2013年1月8日 星期二

W1 2013-01-08約翰福音22:3-4 酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來;他的門徒就信他了。


迦拿的婚宴 

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-01-08約翰福音2

經文: 3-411

2:3-4 酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」

2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來;他的門徒就信他了。

 

默想: 耶穌的母親瑪利亞來求耶穌幫忙,而耶穌對馬利亞說「婦人,我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到」。這是一句非常特別的話,意思是在對自己的母親表明一件事。就是「我知道母親你對我有一個期待,但是母親你對我仍有許多事還不明白,上帝為我所預備的那個時間還沒有到,還不是顯明我身份、使命的時刻。」。瑪利亞知道這個從聖靈懷孕的孩子是特別的,但是,並不知道這個孩子的身份特別到什麼程度。她在情急之下尋求耶穌的幫助。而耶穌並不是拒絕幫助母親的忙,因為他的確行了一個「以水變酒」的神蹟,來解除當時的困境。但是耶穌要表明的是,「時刻還沒有到」,耶穌還沒有到那個要完全表明自己身份的關鍵點。

 

我們要思想的是,耶穌來到這個世上,最重要的並不是行神蹟,對耶穌而言,行神蹟並不能真正顯明上帝在耶穌身上所要成就的事。上帝在耶穌所做的事是「耶穌的死與復活」,正因為「那個時候還沒有到」,所以耶穌一方面好像拒絕了瑪利亞,一方面又行了一個神蹟。

 

耶穌行完了這個神蹟,約翰說耶穌行這事「顯出他的榮耀來」,這是說明耶穌顯明了將來榮耀的一個兆頭,耶穌最後的榮耀,是要顯現出他就是上帝獨生子的榮耀,而這個神蹟只是個開始。

 

對我們而言,我們不是再一直尋求神蹟奇事,因為我們不再需要那個神蹟來當兆頭,我們不需要耶穌再顯什麼神蹟來證明他自己。當祂從十字架上死、三日後又復活之後,就顯明了他實在是上帝的兒子,是永活的主。我們需要的是,相信並且傳揚出去。

 

題目: 你從迦拿婚宴的神蹟學到那些屬靈功課呢?

 

2:1 第三日,在加利利的迦拿有娶親的筵席,耶穌的母親在那裡。
On the third day there was a marriage at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there;
2:2 
耶穌和他的門徒也被請去赴席。
Jesus also was invited to the marriage, with his disciples.
2:3 
酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」
When the wine failed, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
2:4 
耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」
And Jesus said to her, "O woman, what have you to do with me? My hour has not yet come."
2:5 
他母親對用人說:「他告訴你們甚麼,你們就做甚麼。」
His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
2:6 
照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡,每口可以盛兩三桶水。
Now six stone jars were standing there, for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons.
2:7 
耶穌對用人說:「把缸倒滿了水。」他們就倒滿了,直到缸口。
Jesus said to them, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim.
2:8 
耶穌又說:「現在可以舀出來,送給管筵席的。」他們就送了去。
He said to them, "Now draw some out, and take it to the steward of the feast." So they took it.
2:9 
管筵席的嘗了那水變的酒,並不知道是哪裡來的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎來,
When the steward of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward of the feast called the bridegroom
2:10 
對他說:「人都是先擺上好酒,等客喝足了,才擺上次的,你倒把好酒留到如今!」
and said to him, "Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now."
2:11 
這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來;他的門徒就信他了。
This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
2:12 
這事以後,耶穌與他的母親、弟兄,和門徒都下迦百農去,在那裡住了不多幾日。
After this he went down to Caper'na-um, with his mother and his brothers and his disciples; and there they stayed for a few days.
2:13 
猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。
The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
2:14 
看見殿裡有賣牛、羊、鴿子的,並有兌換銀錢的人坐在那裡,
In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers at their business.
2:15 
耶穌就拿繩子做成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子,
And making a whip of cords, he drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
2:16 
又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去!不要將我父的殿當作買賣的地方。」
And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
2:17 
他的門徒就想起經上記著說:「我為你的殿心裡焦急,如同火燒。」
His disciples remembered that it was written, "Zeal for thy house will consume me."
2:18 
因此猶太人問他說:「你既做這些事,還顯甚麼神蹟給我們看呢?」
The Jews then said to him, "What sign have you to show us for doing this?"
2:19 
耶穌回答說:「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」
Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
2:20 
猶太人便說:「這殿是四十六年才造成的,你三日內就再建立起來嗎?」
The Jews then said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?"
2:21 
但耶穌這話是以他的身體為殿。
But he spoke of the temple of his body.
2:22 
所以到他從死裡復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所說的。
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the scripture and the word which Jesus had spoken.
2:23 
當耶穌在耶路撒冷過逾越節的時候,有許多人看見他所行的神蹟,就信了他的名。
Now when he was in Jerusalem at the Passover feast, many believed in his name when they saw the signs which he did;
2:24 
耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人,
but Jesus did not trust himself to them,
2:25 
也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。
because he knew all men and needed no one to bear witness of man; for he himself knew what was in man.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言