2011年9月29日 星期四

W5 2011-09-30(民21) 經文: 民數記 21:4-9 他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁,就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們。以色列人中死了許多。百姓到摩西那裡,說:我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。於是摩西為百姓禱告。耶和華對摩西說:你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。摩西便製造一


全新四年樂活讀經                        
W5  2011-09-30 (21)
經文: 民數記 21:4-9 他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁,就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們。以色列人中死了許多。百姓到摩西那裡,說:我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。於是摩西為百姓禱告。耶和華對摩西說:你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上;凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。

默想: 愛抱怨的以色列人這回是因為要繞過以東地的曠野路不好走,以色列人就心煩氣燥,發怨言謗讟耶和華與摩西,對於耶和華每日所賞賜的嗎哪,竟然嫌他淡薄無味。結果又惹耶和華發怒,讓火蛇進入營中咬死許多人。這回以色列人學會到摩西面前向耶和華認罪悔改,並請摩西為他們禱告,好讓火蛇離開他們。耶和華垂聽摩西替以色列人的禱告,但是並不是讓火蛇離開以色列人,而是吩咐摩西以銅製造一條火蛇,將火蛇掛在竿子上面,所有被火蛇咬傷的人,只要願意抬頭仰望掛在竿子上面銅製火蛇的人,就都得了醫治。到了新約時代,主耶穌以火蛇來象徵他自己。主耶穌說:摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。(3:14-15) 感謝主耶穌的恩典,完全無罪的主耶穌,為了要拯救我們脫離罪惡所帶來的致命傷害,他成了罪身的形狀,並為我們被掛在木頭上面犧牲捨命,好讓我們能夠仰望信靠他救贖的恩典。

題目: v.4-9 銅蛇的預表為何?(參約3:14-15)你有何感受與學習?
21:1 住南地的迦南人亞拉得王,聽說以色列人從亞他林路來,就和以色列人爭戰,擄了他們幾個人。
When the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the Negeb, heard that Israel was coming by the way of Atharim, he fought against Israel, and took some of them captive.
21:2
以色列人向耶和華發願說:「你若將這民交付我手,我就把他們的城邑盡行毀滅。」
And Israel vowed a vow to the LORD, and said, "If thou wilt indeed give this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."
21:3
耶和華應允了以色列人,把迦南人交付他們,他們就把迦南人和迦南人的城邑盡行毀滅。那地方的名便叫何珥瑪(何珥瑪就是毀滅的意思)。
And the LORD hearkened to the voice of Israel, and gave over the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities; so the name of the place was called Hormah.
21:4
他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁,
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
21:5
就怨讟 神和摩西說:「你們為甚麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」
And the people spoke against God and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food."
21:6
於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們。以色列人中死了許多。
Then the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many people of Israel died.
21:7
百姓到摩西那裡,說:「我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。
And the people came to Moses, and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you; pray to the LORD, that he take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.
21:8
耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」
And the LORD said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a pole; and every one who is bitten, when he sees it, shall live."
21:9
摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上;凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。
So Moses made a bronze serpent, and set it on a pole; and if a serpent bit any man, he would look at the bronze serpent and live.
21:10
以色列人起行,安營在阿伯。
And the people of Israel set out, and encamped in Oboth.
21:11
又從阿伯起行,安營在以耶•亞巴琳,與摩押相對的曠野,向日出之地。
And they set out from Oboth, and encamped at I'ye-ab'arim, in the wilderness which is opposite Moab, toward the sunrise.
21:12
從那裡起行,安營在撒烈谷。
From there they set out, and encamped in the Valley of Zered.
21:13
從那裡起行,安營在亞嫩河那邊。這亞嫩河是在曠野,從亞摩利的境界流出來的;原來亞嫩河是摩押的邊界,在摩押和亞摩利人搭界的地方。
From there they set out, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that extends from the boundary of the Amorites; for the Arnon is the boundary of Moab, between Moab and the Amorites.
21:14
所以耶和華的戰記上說:「蘇法的哇哈伯與亞嫩河的谷,
Wherefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
21:15
並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」
and the slope of the valleys that extends to the seat of Ar, and leans to the border of Moab."
21:16
以色列人從那裡起行,到了比珥(比珥就是井的意思)。從前耶和華吩咐摩西說:「招聚百姓,我好給他們水喝」,說的就是這井。
And from there they continued to Beer; that is the well of which the LORD said to Moses, "Gather the people together, and I will give them water."
21:17
當時,以色列人唱歌說:井啊,湧上水來!你們要向這井歌唱。
Then Israel sang this song: "Spring up, O well! -- Sing to it! --
21:18
這井是首領和民中的尊貴人用圭用杖所挖所掘的。以色列人從曠野往瑪他拿去,
the well which the princes dug, which the nobles of the people delved with the scepter and with their staves."
21:19
從瑪他拿到拿哈列,從拿哈列到巴末,
and from Mat'tanah to Nahal'iel, and from Nahal'iel to Bamoth,
21:20
從巴末到摩押地的谷,又到那下望曠野之毘斯迦的山頂。
and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah which looks down upon the desert.
21:21
以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
21:22
「求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道(原文作王道),直到過了你的境界。」
"Let me pass through your land; we will not turn aside into field or vineyard; we will not drink the water of a well; we will go by the King's Highway, until we have passed through your territory."
21:23
西宏不容以色列人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊以色列人,到了雅雜與以色列人爭戰。
But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his men together, and went out against Israel to the wilderness, and came to Jahaz, and fought against Israel.
21:24
以色列人用刀殺了他,得了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人的境界,因為亞捫人的境界多有堅壘。
And Israel slew him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as to the Ammonites; for Jazer was the boundary of the Ammonites.
21:25
以色列人奪取這一切的城邑,也住亞摩利人的城邑,就是希實本與希實本的一切鄉村。
And Israel took all these cities, and Israel settled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.
21:26
這希實本是亞摩利王西宏的京城;西宏曾與摩押的先王爭戰,從他手中奪取了全地,直到亞嫩河。
For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land out of his hand, as far as the Arnon.
21:27
所以那些作詩歌的說:你們來到希實本;願西宏的城被修造,被建立。
Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built, let the city of Sihon be established.
21:28
因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河邱壇的祭司(祭司原文作主)。
For fire went forth from Heshbon, flame from the city of Sihon. It devoured Ar of Moab, the lords of the heights of the Arnon.
21:29
摩押啊,你有禍了!基抹的民哪,你們滅亡了!基抹的男子逃奔,女子被擄,交付亞摩利的王西宏。
Woe to you, O Moab! You are undone, O people of Chemosh! He has made his sons fugitives, and his daughters captives, to an Amorite king, Sihon.
21:30
我們射了他們;希實本直到底本盡皆毀滅。我們使地變成荒場,直到挪法;這挪法直延到米底巴。
So their posterity perished from Heshbon, as far as Dibon, and we laid waste until fire spread to Med'eba."
21:31
這樣,以色列人就住在亞摩利人之地。
Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
21:32
摩西打發人去窺探雅謝,以色列人就佔了雅謝的鎮市,趕出那裡的亞摩利人。
And Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages, and dispossessed the Amorites that were there.
21:33
以色列人轉回,向巴珊去。巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與他們交戰。
Then they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against them, he and all his people, to battle at Ed're-i.
21:34
耶和華對摩西說:「不要怕他!因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要待他像從前待住希實本的亞摩利王西宏一般。」
But the LORD said to Moses, "Do not fear him; for I have given him into your hand, and all his people, and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon."
21:35
於是他們殺了他和他的眾子,並他的眾民,沒有留下一個,就得了他的地。
So they slew him, and his sons, and all his people, until there was not one survivor left to him; and they possessed his land.
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

2011年9月28日 星期三

W4 2011-09-29 (民20)經文: 民數記 20:7 耶和華曉諭摩西說:你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。摩西、亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。


全新四年樂活讀經                        
W4  2011-09-29 (20)
經文: 民數記 20:7 耶和華曉諭摩西說:你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。摩西、亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

默想: 摩西與亞倫很辛苦的帶領一路抱怨的以色列會眾,在曠野流浪近四十年。在這四十年間,摩西一直都很遵照耶和華所吩咐的去做事。我們常常唸到這句話,摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。但是,就在摩西帶領以色列人,快要走完四十年的時光,在加低斯的米利巴水,摩西竟然發怒失控。耶和華吩咐他從聖所把手杖拿出來,在以色列人面前吩咐磐石發出水來。摩西卻誇口說,是他使水從磐石流出來,然後就拿杖擊打磐石兩下。雖然摩西沒有完全順服遵照耶和華所吩咐的話去做,耶和華還是讓水從磐石流出,使以色列全會眾與牲畜有水可以喝。但是,摩西與亞倫卻因此而喪失帶領以色列人進迦南地的機會。求主保守我,能夠終生盡忠服侍主,遵行上帝的每一個吩咐。

題目: v.1-13 「吩咐磐石」(8)、「用手擊打磐石兩下」(11),兩者間對於信心的考驗為何?
20:1 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。
And the people of Israel, the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
20:2
會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西、亞倫。
Now there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
20:3
百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。
And the people contended with Moses, and said, "Would that we had died when our brethren died before the LORD!
20:4
你們為何把耶和華的會眾領到這曠野、使我們和牲畜都死在這裡呢?
Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
20:5
你們為何逼著我們出埃及、領我們到這壞地方呢?這地方不好撒種,也沒有無花果樹、葡萄樹、石榴樹,又沒有水喝。」
And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink."
20:6
摩西、亞倫離開會眾,到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces. And the glory of the LORD appeared to them,
20:7
耶和華曉諭摩西說:
and the LORD said to Moses,
20:8
「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」
"Take the rod, and assemble the congregation, you and Aaron your brother, and tell the rock before their eyes to yield its water; so you shall bring water out of the rock for them; so you shall give drink to the congregation and their cattle."
20:9
於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。
And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
20:10
摩西、亞倫就招聚會眾到磐石前。摩西說:「你們這些背叛的人聽我說:我為你們使水從這磐石中流出來嗎?」
And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Hear now, you rebels; shall we bring forth water for you out of this rock?"
20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。
And Moses lifted up his hand and struck the rock with his rod twice; and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their cattle.
20:12
耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」
And the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe in me, to sanctify me in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."
20:13
這水名叫米利巴水(米利巴就是爭鬧的意思),是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。
These are the waters of Mer'ibah, where the people of Israel contended with the LORD, and he showed himself holy among them.
20:14
摩西從加低斯差遣使者去見以東王,說:「你的弟兄以色列人這樣說:『我們所遭遇的一切艱難,
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, "Thus says your brother Israel: You know all the adversity that has befallen us:
20:15
就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,
how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt harshly with us and our fathers;
20:16
我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來。這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。
and when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel and brought us forth out of Egypt; and here we are in Kadesh, a city on the edge of your territory.
20:17
求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道(原文作王道),不偏左右,直到過了你的境界。』」
Now let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard, neither will we drink water from a well; we will go along the King's Highway, we will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed through your territory."
20:18
以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」
But Edom said to him, "You shall not pass through, lest I come out with the sword against you."
20:19
以色列人說:「我們要走大道上去;我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」
And the people of Israel said to him, "We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more."
20:20
以東王說:「你們不可經過!」就率領許多人出來,要用強硬的手攻擊以色列人。
But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against them with many men, and with a strong force.
20:21
這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。
Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.
20:22
以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
20:23
耶和華在附近以東邊界的何珥山上曉諭摩西、亞倫說:
And the LORD said to Moses and Aaron at Mount Hor, on the border of the land of Edom,
20:24
「亞倫要歸到他列祖(原文作本民)那裡。他必不得入我所賜給以色列人的地;因為在米利巴水,你們違背了我的命。
"Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter the land which I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Mer'ibah.
20:25
你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,
Take Aaron and Elea'zar his son, and bring them up to Mount Hor;
20:26
把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫必死在那裡,歸他列祖。」
and strip Aaron of his garments, and put them upon Elea'zar his son; and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there."
20:27
摩西就照耶和華所吩咐的行。三人當著會眾的眼前上了何珥山。
Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
20:28
摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西和以利亞撒下了山。
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Elea'zar his son; and Aaron died there on the top of the mountain. Then Moses and Elea'zar came down from the mountain.
20:29
全會眾,就是以色列全家,見亞倫已經死了,便都為亞倫哀哭了三十天。
And when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.



 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

2011年9月27日 星期二

W3 2011-09-28 (民19)經文: 民數記 19:20-22 但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。


全新四年樂活讀經                        
W3  2011-09-28 (19)
經文: 民數記 19:20-22 但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。

默想: 本章討論到有關接觸死屍而造成不潔淨者,要經過何種程序才能得以恢復潔淨。根據本段經文的描述,不潔淨是很嚴重的冒犯,因為不潔淨會經由觸摸而感染到別人或物品,甚至聖所。使不潔淨者恢復潔淨,須要用一隻純紅母牛,除了牛血要讓祭司在會幕前彈七次之外,全牛必須在營外燒成灰,然後再將這些灰調作除污穢的除罪水。因為畜摸死屍沾染污穢而變成不潔淨者,在第三天必須接受一位潔淨者將除污穢的水撒在他身上,到了第七天才算為潔淨了。灑除污穢水幫助人得潔淨的人,自己要不潔淨到晚上。從這段經文看來,耶和華非常重視我們的聖潔與潔淨。服侍人幫助人得到潔淨的人,本身也因此沾染污穢而不潔淨到晚上。求主讓我知道,自己在聖潔神面前,在幫助別人得到潔淨的過程中,自己也是不潔淨的。

題目: v.1-9焚燒紅母牛的灰來潔淨人有何預表?你有何看法?
19:1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
Now the LORD said to Moses and to Aaron,
19:2
「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裡來,
"This is the statute of the law which the LORD has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and upon which a yoke has never come.
19:3
交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
And you shall give her to Elea'zar the priest, and she shall be taken outside the camp and slaughtered before him;
19:4
祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
and Elea'zar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle some of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
19:5
人要在他眼前把這母牛焚燒;牛的皮、肉、血、糞都要焚燒。
And the heifer shall be burned in his sight; her skin, her flesh, and her blood, with her dung, shall be burned;
19:6
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線都丟在燒牛的火中。
and the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet stuff, and cast them into the midst of the burning of the heifer.
19:7
祭司必不潔淨到晚上,要洗衣服,用水洗身,然後可以進營。
Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterwards he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until evening.
19:8
燒牛的人必不潔淨到晚上,也要洗衣服,用水洗身。
He who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
19:9
必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。
And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and deposit them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the people of Israel for the water for impurity, for the removal of sin.
19:10
收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。」
And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. And this shall be to the people of Israel, and to the stranger who sojourns among them, a perpetual statute.
19:11
「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
"He who touches the dead body of any person shall be unclean seven days;
19:12
那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。
he shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean; but if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean.
19:13
凡摸了人死屍、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。
Whoever touches a dead person, the body of any man who has died, and does not cleanse himself, defiles the tabernacle of the LORD, and that person shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not thrown upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still on him.
19:14
「人死在帳棚裡的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切在帳棚裡的,都必七天不潔淨。
"This is the law when a man dies in a tent: every one who comes into the tent, and every one who is in the tent, shall be unclean seven days.
19:15
凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。
And every open vessel, which has no cover fastened upon it, is unclean.
19:16
無論何人在田野裡摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。
Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
19:17
要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裡,倒上活水。
For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and running water shall be added in a vessel;
19:18
必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿並帳棚內的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。
then a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the furnishings, and upon the persons who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave;
19:19
第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了。
and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day and on the seventh day; thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean.
19:20
「但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。
"But the man who is unclean and does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the LORD; because the water for impurity has not been thrown upon him, he is unclean.
19:21
這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。
And it shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes; and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
19:22
不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
And whatever the unclean person touches shall be unclean; and any one who touches it shall be unclean until evening."
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

2011年9月26日 星期一

W2 2011-09-27 (民18)經文: 民數記 18:1-5 耶和華對亞倫說:你和你的兒子,並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽。你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服事你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。他們要守所吩咐你的,並守全帳幕,只是不可挨近聖所的器具和壇,免得他們和你們都死亡。他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列人。


全新四年樂活讀經                        
W2  2011-09-27 (18)
經文: 民數記 18:1-5 耶和華對亞倫說:你和你的兒子,並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽。你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服事你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。他們要守所吩咐你的,並守全帳幕,只是不可挨近聖所的器具和壇,免得他們和你們都死亡。他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列人。

默想: 亞倫以及其子孫,被耶和華揀選,擔任祭司的職份,在聖所侍奉。在此卻是用擔當干犯聖所的罪孽來描述他們的職份。可見亞倫與其子孫,雖然蒙耶和華揀選,擔任祭司的聖職,但是,他們在本質上,與一般以色列人一樣,都是蒙恩的罪人。亞倫在侍奉之前,常常要先為自己獻上贖罪祭,然後才開始侍奉。利未人被耶和華揀選,幫助大祭司,處理聖所之外的會幕相關的侍奉。利未人要與大祭司,有緊密的聯合。但是,利未人要清楚知道,他們雖然被耶和華從以色列民眾中揀選出來,在會幕裡侍奉,並且與大祭司,有很緊密的聯合,但是,他們與大祭司之間,有很清楚的區分與界限。利未人被揀選,是在會幕侍奉,因此,他們絕對被禁止任意進入聖所之內,不可看也不可摸聖所裡面一切的聖器皿。冒犯者會被耶和華擊殺。求主幫助我,讓我知道我雖然蒙恩被揀選,全職侍奉主,但是,我與會眾一樣,都是蒙恩的罪人,並且求主讓我清楚知道,你所分給我侍奉的界限所在,不要任意冒犯,以免遭致你的懲戒。

題目: 為什麼在吩咐祭司的職責時,要特別說「凡接近的外人必被治死」(參民十八7)?你有何想法?
18:1 耶和華對亞倫說:「你和你的兒子,並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽。你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。
So the LORD said to Aaron, "You and your sons and your fathers' house with you shall bear iniquity in connection with the sanctuary; and you and your sons with you shall bear iniquity in connection with your priesthood.
18:2
你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服事你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。
And with you bring your brethren also, the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may join you, and minister to you while you and your sons with you are before the tent of the testimony.
18:3
他們要守所吩咐你的,並守全帳幕,只是不可挨近聖所的器具和壇,免得他們和你們都死亡。
They shall attend you and attend to all duties of the tent; but shall not come near to the vessels of the sanctuary or to the altar, lest they, and you, die.
18:4
他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。
They shall join you, and attend to the tent of meeting, for all the service of the tent; and no one else shall come near you.
18:5
你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列人。
And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there be wrath no more upon the people of Israel.
18:6
我已將你們的弟兄利未人從以色列人中揀選出來歸耶和華,是給你們為賞賜的,為要辦理會幕的事。
And behold, I have taken your brethren the Levites from among the people of Israel; they are a gift to you, given to the LORD, to do the service of the tent of meeting.
18:7
你和你的兒子要為一切屬壇和幔子內的事一同守祭司的職任。你們要這樣供職;我將祭司的職任給你們當作賞賜事奉我。凡挨近的外人必被治死。」
And you and your sons with you shall attend to your priesthood for all that concerns the altar and that is within the veil; and you shall serve. I give your priesthood as a gift, and any one else who comes near shall be put to death."
18:8
耶和華曉諭亞倫說:「我已將歸我的舉祭,就是以色列人一切分別為聖的物,交給你經管;因你受過膏,把這些都賜給你和你的子孫,當作永得的分。
Then the LORD said to Aaron, "And behold, I have given you whatever is kept of the offerings made to me, all the consecrated things of the people of Israel; I have given them to you as a portion, and to your sons as a perpetual due.
18:9
以色列人歸給我至聖的供物,就是一切的素祭、贖罪祭、贖愆祭,其中所有存留不經火的,都為至聖之物,要歸給你和你的子孫。
This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire; every offering of theirs, every cereal offering of theirs and every sin offering of theirs and every guilt offering of theirs, which they render to me, shall be most holy to you and to your sons.
18:10
你要拿這些當至聖物吃;凡男丁都可以吃。你當以此物為聖。
In a most holy place shall you eat of it; every male may eat of it; it is holy to you.
18:11
以色列人所獻的舉祭並搖祭都是你的;我已賜給你和你的兒女,當作永得的分;凡在你家中的潔淨人都可以吃。
This also is yours, the offering of their gift, all the wave offerings of the people of Israel; I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; every one who is clean in your house may eat of it.
18:12
凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
All the best of the oil, and all the best of the wine and of the grain, the first fruits of what they give to the LORD, I give to you.
18:13
凡從他們地上所帶來給耶和華初熟之物也都要歸與你。你家中的潔淨人都可以吃。
The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; every one who is clean in your house may eat of it.
18:14
以色列中一切永獻的都必歸與你。
Every devoted thing in Israel shall be yours.
18:15
他們所有奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你;只是人頭生的,總要贖出來;不潔淨牲畜頭生的,也要贖出來。
Everything that opens the womb of all flesh, whether man or beast, which they offer to the LORD, shall be yours; nevertheless the first-born of man you shall redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem.
18:16
其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。
And their redemption price (at a month old you shall redeem them) you shall fix at five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
18:17
只是頭生的牛,或是頭生的綿羊和山羊,必不可贖,都是聖的,要把牠的血灑在壇上,把牠的脂油焚燒,當作馨香的火祭獻給耶和華。
But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood upon the altar, and shall burn their fat as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD;
18:18
牠的肉必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。
but their flesh shall be yours, as the breast that is waved and as the right thigh are yours.
18:19
凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,當作永得的分。這是給你和你的後裔、在耶和華面前作為永遠的鹽約(鹽即不廢壞的意思)。」
All the holy offerings which the people of Israel present to the LORD I give to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; it is a covenant of salt for ever before the LORD for you and for your offspring with you."
18:20
耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。」
And the LORD said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the people of Israel.
18:21
「凡以色列中出產的十分之一,我已賜給利未的子孫為業;因他們所辦的是會幕的事,所以賜給他們為酬他們的勞。
"To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, their service in the tent of meeting.
18:22
從今以後,以色列人不可挨近會幕,免得他們擔罪而死。
And henceforth the people of Israel shall not come near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
18:23
惟獨利未人要辦會幕的事,擔當罪孽;這要作你們世世代代永遠的定例。他們在以色列人中不可有產業;
But the Levites shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute throughout your generations; and among the people of Israel they shall have no inheritance.
18:24
因為以色列人中出產的十分之一,就是獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業。所以我對他們說:『在以色列人中不可有產業。』」
For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."
18:25
耶和華吩咐摩西說:
And the LORD said to Moses,
18:26
「你曉諭利未人說:你們從以色列人中所取的十分之一,就是我給你們為業的,要再從那十分之一中取十分之一作為舉祭獻給耶和華,
"Moreover you shall say to the Levites, `When you take from the people of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the LORD, a tithe of the tithe.
18:27
這舉祭要算為你們場上的穀,又如滿酒醡的酒。
And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
18:28
這樣,你們從以色列人中所得的十分之一也要作舉祭獻給耶和華,從這十分之一中,將所獻給耶和華的舉祭歸給祭司亞倫。
So shall you also present an offering to the LORD from all your tithes, which you receive from the people of Israel; and from it you shall give the LORD's offering to Aaron the priest.
18:29
奉給你們的一切禮物,要從其中將至好的,就是分別為聖的,獻給耶和華為舉祭。
Out of all the gifts to you, you shall present every offering due to the LORD, from all the best of them, giving the hallowed part from them.'
18:30
所以你要對利未人說:你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒醡的酒。
Therefore you shall say to them, `When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the wine press;
18:31
你們和你們家屬隨處可以吃;這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。
and you may eat it in any place, you and your households; for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
18:32
你們從其中將至好的舉起,就不致因這物擔罪。你們不可褻瀆以色列人的聖物,免得死亡。」
And you shall bear no sin by reason of it, when you have offered the best of it. And you shall not profane the holy things of the people of Israel, lest you die.'"



 
 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

2011年9月25日 星期日

W1 2011-09-26 (民17)經文: 民數記 17:10 耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」


全新四年樂活讀經                        
W1  2011-09-26 (17)

經文: 民數記 17:10 耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

默想: 以色列人是喜歡發怨言的民族。他們被耶和華帶領,出埃及過紅海,走曠野到西乃。在曠野沒有水喝就發怨言,肚子餓沒有食物也發怨言。耶和華裂開石頭給他們水喝,耶和華降下嗎哪給他們當作食物,以色列人喝足吃飽,就抱怨沒有肉吃,還抱怨沒有埃及的韭菜蔥蒜,耶和華就讓鵪鶉飛來給以色列人吃,但是同時耶和華也擊殺那些起貪慾者以作為懲戒。那裡知道,被耶和華揀選,擔任會幕侍奉的利未人領袖可拉,居然可以煽動兩百五十位以色列領袖,影響全體以色列人,向摩西與亞倫的領導挑戰。以致於耶和華將可拉以及兩百五十位叛逆領袖擊殺,同時用瘟疫擊殺一萬四千七百人,結果還是年老的亞倫拿著香爐,奔跑於香壇與瘟疫民眾之間,才叫瘟疫止息。耶和華為了讓以色列人清楚看見,亞倫是耶和華所親自揀選的大祭司,因此,特別讓亞倫的手杖,在會幕內法櫃前,一夜之間,發芽、開花、還結出熟杏。耶和華特別吩咐摩西,將亞倫的手杖留在法櫃的前面,好讓以色列人作記號,免得以色列人又發怨言而死亡。親愛的主,求你保守我,讓我在你面前,常存感恩的心,不要常發怨言。

題目: 亞倫的杖發芽,表意如何?(參創32:10、出4:2-5)為何上帝要摩西將這杖放在法櫃前,有何用意?(參民17:10、來9:4)你有何想法?
17:1 耶和華對摩西說:
The LORD said to Moses,
17:2
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
"Speak to the people of Israel, and get from them rods, one for each fathers' house, from all their leaders according to their fathers' houses, twelve rods. Write each man's name upon his rod,
17:3
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
and write Aaron's name upon the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each fathers' house.
17:4
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
17:5
後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」
And the rod of the man whom I choose shall sprout; thus I will make to cease from me the murmurings of the people of Israel, which they murmur against you."
17:6
於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
Moses spoke to the people of Israel; and all their leaders gave him rods, one for each leader, according to their fathers' houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.
17:7
摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。
And Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony.
17:8
第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。
And on the morrow Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds, and produced blossoms, and it bore ripe almonds.
17:9
摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。
Then Moses brought out all the rods from before the LORD to all the people of Israel; and they looked, and each man took his rod.
17:10
耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」
And the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their murmurings against me, lest they die."
17:11
摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。
Thus did Moses; as the LORD commanded him, so he did.
17:12
以色列人對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!
And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
17:13
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"



 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!