2012年10月31日 星期三

W3 2012-10-31 (代下15)經文: 歷代志下 15:16-17 亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因他造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下他的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。


King Asa Tore Down Idols

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3  2012-10-31 (代下15)


經文: 歷代志下 15:16-17 亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因他造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下他的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。


默想: 這段經文讓我們看見亞撒王為了要能夠專心尋求耶和華,必須面對他的祖母瑪迦太后的挑戰。因為他的祖母瑪迦太后設立了亞舍拉偶像。亞撒王為了要徹底除去偶像崇拜,甚至到了大義滅親的程度,亞撒王廢去祖母瑪迦太后的位,並且將祖母所設立的亞舍拉偶像砍下搗碎,燒燬在汲倫溪邊。當我們遭遇專一敬拜神與我們的親情發生衝突時,我們將面臨很艱辛的抉擇。求主保守我,不管遭遇到怎樣的困難,都願意靠主的恩典,來專心尋求並侍奉耶和華。


題目: 猶大眾人盡心、盡意尋求耶和華,耶和華就被他們尋見,並且賜他們四界平安。試想:你是否盡心、盡力、尋求上主? 

 

15:1  神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅。
The Spirit of God came upon Azari'ah the son of Oded,
15:2 
他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
and he went out to meet Asa, and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
15:3 
以色列人不信真 神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了;
For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
15:4 
但他們在急難的時候歸向耶和華以色列的 神,尋求他,他就被他們尋見。
but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
15:5 
那時,出入的人不得平安,列國的居民都遭大亂;
In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
15:6 
這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為 神用各樣災難擾亂他們。
They were broken in pieces, nation against nation and city against city, for God troubled them with every sort of distress.
15:7 
現在你們要剛強,不要手軟,因你們所行的必得賞賜。」
But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
15:8 
亞撒聽見這話和俄德兒子先知亞撒利雅的預言,就壯起膽來,在猶大、便雅憫全地,並以法蓮山地所奪的各城,將可憎之物盡都除掉,又在耶和華殿的廊前重新修築耶和華的壇;
When Asa heard these words, the prophecy of Azari'ah the son of Oded, he took courage, and put away the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the hill country of E'phraim, and he repaired the altar of the LORD that was in front of the vestibule of the house of the LORD.
15:9 
又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人。有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華他的 神與他同在。
And he gathered all Judah and Benjamin, and those from E'phraim, Manas'seh, and Simeon who were sojourning with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
15:10 
亞撒十五年三月,他們都聚集在耶路撒冷。
They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
15:11 
當日他們從所取的擄物中,將牛七百隻、羊七千隻獻給耶和華。
They sacrificed to the LORD on that day, from the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
15:12 
他們就立約,要盡心盡性地尋求耶和華他們列祖的 神。
And they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
15:13 
凡不尋求耶和華以色列 神的,無論大小、男女,必被治死。
and that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
15:14 
他們就大聲歡呼,吹號吹角,向耶和華起誓。
They took oath to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with horns.
15:15 
猶大眾人為所起的誓歡喜;因他們是盡心起誓,盡意尋求耶和華,耶和華就被他們尋見,且賜他們四境平安。
And all Judah rejoiced over the oath; for they had sworn with all their heart, and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest round about.
15:16 
亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。
Even Ma'acah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made an abominable image for Ashe'rah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
15:17 
只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless the heart of Asa was blameless all his days.
15:18 
亞撒將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到 神的殿裡。
And he brought into the house of God the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels.
15:19 
從這時直到亞撒三十五年,都沒有爭戰的事。
And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

 

今日心得上傳及閱讀請到

1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/

2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

和平樂活查經班

與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。

 

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2012年10月30日 星期二

W2 2012-10-30 (代下14)經文: 歷代志下 14:4-6 吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的神,遵行他的律法、誡命;又在猶大各城邑除掉邱壇和日像,那時國享太平;又在猶大建造了幾座堅固城。國中太平數年,沒有戰爭,因為耶和華賜他平安。




King Asa Prayed With His Army

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W2  2012-10-30 (代下14)


經文: 歷代志下 14:4-6 吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的神,遵行他的律法、誡命;又在猶大各城邑除掉邱壇和日像,那時國享太平;又在猶大建造了幾座堅固城。國中太平數年,沒有戰爭,因為耶和華賜他平安。


默想: 南國猶大在經歷兩任不專心尋求耶和華的國王羅波安 (代下12:14) 與亞比雅 (王上15:3 譯為亞比央) 之後,終於出現一位專心尋求耶和華的國王亞撒。亞撒王做了三件事,首先他吩咐猶大人要專心尋求耶和華,並且遵行他的律法與誡命。接著亞撒王要除去邱壇與偶像崇拜。然後亞撒王還在各地建造堅固城邑,築牆蓋樓、安門做閂,享受耶和華所賞賜的四境平安十年。從這段經文我們看到,要享受上帝所賞賜的平安,我們必須先與上帝建立親蜜且專一的關係,專心尋求耶和華,並且除去心中所有的偶像。另外,我們還要盡力做到防守自己,免於遭遇敵人攻擊的一切必要措施,如此,我們才能享受從上帝所賞賜的真正平安。求主保守我,專一愛你,去除心中一切偶像,並且盡己力保守自己免於受敵人攻擊的一切設施,好讓我可以享受從上帝所賞賜的真正平安。


題目: 亞撒行耶和華眼中看為正、為善的事。試想:你作了的,在耶和華眼中看為什麼

 

14:1 亞比雅與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞撒接續他作王。亞撒年間,國中太平十年。
So Abi'jah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land had rest for ten years.
14:2 亞撒行耶和華他 神眼中看為善為正的事,

And Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
14:3 除掉外邦神的壇和邱壇,打碎柱像,砍下木偶,

He took away the foreign altars and the high places, and broke down the pillars and hewed down the Ashe'rim,
14:4 吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的 神,遵行他的律法、誡命;

and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to keep the law and the commandment.
14:5 又在猶大各城邑除掉邱壇和日像,那時國享太平;

He also took out of all the cities of Judah the high places and the incense altars. And the kingdom had rest under him.
14:6 又在猶大建造了幾座堅固城。國中太平數年,沒有戰爭,因為耶和華賜他平安。

He built fortified cities in Judah, for the land had rest. He had no war in those years, for the LORD gave him peace.
14:7 他對猶大人說:「我們要建造這些城邑,四圍築牆,蓋樓,安門,做閂;地還屬我們,是因尋求耶和華我們的 神;我們既尋求他,他就賜我們四境平安。」於是建造城邑,諸事亨通。

And he said to Judah, "Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars; the land is still ours, because we have sought the LORD our God; we have sought him, and he has given us peace on every side." So they built and prospered.
14:8 亞撒的軍兵,出自猶大拿盾牌拿槍的三十萬人;出自便雅憫拿盾牌拉弓的二十八萬人。這都是大能的勇士。

And Asa had an army of three hundred thousand from Judah, armed with bucklers and spears, and two hundred and eighty thousand men from Benjamin, that carried shields and drew bows; all these were mighty men of valor.
14:9 有古實王謝拉率領軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。

Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and came as far as Mare'shah.
14:10 於是亞撒出去與他迎敵,就在瑪利沙的洗法谷彼此擺陣。

And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the valley of Zeph'athah at Mare'shah.
14:11 亞撒呼求耶和華他的 神說:「耶和華啊,惟有你能幫助軟弱的,勝過強盛的。耶和華我們的 神啊,求你幫助我們;因為我們仰賴你,奉你的名來攻擊這大軍。耶和華啊,你是我們的 神,不要容人勝過你。」

And Asa cried to the LORD his God, "O LORD, there is none like thee to help, between the mighty and the weak. Help us, O LORD our God, for we rely on thee, and in thy name we have come against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee."
14:12 於是耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了;

So the LORD defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
14:13 亞撒和跟隨他的軍兵追趕他們,直到基拉耳。古實人被殺的甚多,不能再強盛,因為敗在耶和華與他軍兵面前。猶大人就奪了許多財物,

Asa and the people that were with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until none remained alive; for they were broken before the LORD and his army. The men of Judah carried away very much booty.
14:14 又打破基拉耳四圍的城邑;耶和華使其中的人都甚恐懼。猶大人又將所有的城擄掠一空,因其中的財物甚多,

And they smote all the cities round about Gerar, for the fear of the LORD was upon them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.
14:15 又毀壞了群畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。

And they smote the tents of those who had cattle, and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.

 

今日心得上傳及閱讀請到

1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/

2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

和平樂活查經班

與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。

 

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



2012年10月29日 星期一

W1 2012-10-29 (代下13)經文: 歷代志下 13:15 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。



The War Between Jeroboam And Abijah

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1  2012-10-29 (代下13)


經文: 歷代志下 13:15 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。


默想: 亞比雅率領猶大軍兵四十萬,在以法蓮的洗瑪臉山上擺陣,要與耶羅波安所帶領的以色列八十萬精兵打仗。亞比雅在陣前向耶羅波安所帶領的以色列軍兵精神喊話,數落耶羅波安與北國以色列的不是。耶羅波安卻是安排伏兵,前後包抄人數只有一半的猶大軍隊。當猶大軍隊發現自己被以色列軍隊包抄時,前後都走投無路,只有向天上的耶和華大聲吶喊求神拯救。上帝就出面,讓耶羅波安與他所帶領的以色列軍,大敗在猶大軍隊面前。當亞比雅在數落耶羅波安的不是時,卻沒有向耶和華承認,他的父親羅波安其實也是悖逆上帝的。亞比雅也跟他的父親一樣,並未專心敬拜耶和華。(參閱王上15:1-3) 讓南國猶大軍隊獲勝的,並非南國比北國討神歡喜,而是耶和華的慈悲與憐憫。求主保守我,當我在數落別人時,讓我也不要忘記自我反省。當上帝憐憫我,讓我順利或成功時,會謙卑向上帝感恩,不會因此沾沾自喜,自以為了不起。


題目: 南北之戰,以色列人被擊敗,猶太人戰勝,因他們依靠耶和華。試想:在你的人生戰場上,你依靠的是什麼? 

 

13:1 耶羅波安王十八年,亞比雅登基作猶大王,
In the eighteenth year of King Jerobo'am Abi'jah began to reign over Judah.
13:2 在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞【又作瑪迦】,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅常與耶羅波安爭戰。

He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Micai'ah the daughter of U'riel of Gib'e-ah. Now there was war between Abi'jah and Jerobo'am.
13:3 有一次亞比雅率領挑選的兵四十萬擺陣,都是勇敢的戰士;耶羅波安也挑選大能的勇士八十萬,對亞比雅擺陣。

Abi'jah went out to battle having an army of valiant men of war, four hundred thousand picked men; and Jerobo'am drew up his line of battle against him with eight hundred thousand picked mighty warriors.
13:4 亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!

Then Abi'jah stood up on Mount Zemara'im which is in the hill country of E'phraim, and said, "Hear me, O Jerobo'am and all Israel!
13:5 耶和華以色列的 神曾立鹽【即不廢壞的意思】約,將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?

Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel for ever to David and his sons by a covenant of salt?
13:6 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。

Yet Jerobo'am the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord;
13:7 有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。

and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehobo'am the son of Solomon, when Rehobo'am was young and irresolute and could not withstand them.
13:8 現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國,你們的人也甚多,你們那裡又有耶羅波安為你們所造當作神的金牛犢。

"And now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves which Jerobo'am made you for gods.
13:9 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照著外邦人的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作虛無之神的祭司。

Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of what are no gods.
13:10 至於我們,耶和華是我們的 神,我們並沒有離棄他。我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的後裔,並有利未人各盡其職,

But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the LORD who are sons of Aaron, and Levites for their service.
13:11 每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在精金的桌子上擺陳設餅;又有金燈臺和燈盞,每晚點起,因為我們遵守耶和華我們 神的命;惟有你們離棄了他。

They offer to the LORD every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but you have forsaken him.
13:12 率領我們的是 神,我們這裡也有 神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華你們列祖的 神爭戰,因你們必不能亨通。」

Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers; for you cannot succeed."
13:13 耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。

Jerobo'am had sent an ambush around to come on them from behind; thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
13:14 猶大人回頭觀看,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。

And when Judah looked, behold, the battle was before and behind them; and they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets.
13:15 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候, 神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。

Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jerobo'am and all Israel before Abi'jah and Judah.
13:16 以色列人在猶大人面前逃跑, 神將他們交在猶大人手裡。

The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
13:17 亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。

Abi'jah and his people slew them with a great slaughter; so there fell slain of Israel five hundred thousand picked men.
13:18 那時,以色列人被制伏了,猶大人得勝,是因倚靠耶和華他們列祖的 神。

Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied upon the LORD, the God of their fathers.
13:19 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音【或作以弗倫】和屬以法拉音的鎮市。

And Abi'jah pursued Jerobo'am, and took cities from him, Bethel with its villages and Jesha'nah with its villages and Ephron with its villages.
13:20 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。

Jerobo'am did not recover his power in the days of Abi'jah; and the LORD smote him, and he died.
13:21 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。

But Abi'jah grew mighty. And he took fourteen wives, and had twenty-two sons and sixteen daughters.
13:22 亞比雅其餘的事和他的言行都寫在先知易多的傳上。

The rest of the acts of Abi'jah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.


W5 2011-05-13(出18) 經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。


全新四年樂活讀經
 
W5 2011-05-13 (出18)
 
經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。
 
默想: 摩西是耶和華所親自挑選的僕人,以色列人是上帝的選民。摩西的岳父葉忒羅是外邦米甸人的祭司。但是,摩西在帶領以色列人上面,似乎有他的盲點而不自知。耶和華這次並不是直接向摩西啟示,而是藉著外邦米甸的祭司來提醒並建議摩西,要挑選並栽培同工,並要適度分層授權。求主幫助我,能夠有一顆謙卑學習的心。
 
: 18:8-12 摩西與葉忒羅之間的對話,有何提醒與學習?
 
18:1 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
Jethro, the priest of Mid'ian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.
18:2
便帶著摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的,
Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zippo'rah, Moses' wife, after he had sent her away,
18:3
又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
18:4
一個名叫以利以謝因為他說:「我父親的 神幫助了我,救我脫離法老的刀。」
and the name of the other, Elie'zer (for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh").
18:5
摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到 神的山,就是摩西在曠野安營的地方。
And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God.
18:6
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」
And when one told Moses, "Lo, your father-in-law Jethro is coming to you with your wife and her two sons with her,"
18:7
摩西迎接他的岳父,向他下拜,與他親嘴,彼此問安,都進了帳棚。
Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
18:8
摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說與他岳父聽。
Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the LORD had delivered them.
18:9
葉忒羅因耶和華待以色列的一切好處,就是拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。
And Jethro rejoiced for all the good which the LORD had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
18:10
葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。
And Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh.
18:11
我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」
Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them."
18:12
摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給 神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在 神面前吃飯。
And Jethro, Moses' father-in-law, offered a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.
18:13
第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。
On the morrow Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from morning till evening.
18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」
When Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand about you from morning till evening?"
18:15
摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問 神。
And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
18:16
他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道 神的律例和法度。」
when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
18:17
摩西的岳父說:「你這做的不好。
Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.
18:18
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。
You and the people with you will wear yourselves out, for the thing is too heavy for you; you are not able to perform it alone.
18:19
現在你要聽我的話。我為你出個主意,願 神與你同在。你要替百姓到 神面前,將案件奏告 神;
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事;
and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
18:21
並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏 神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓,
Moreover choose able men from all the people, such as fear God, men who are trustworthy and who hate a bribe; and place such men over the people as rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:22
叫他們隨時審判百姓,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。
And let them judge the people at all times; every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves; so it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
18:23
你若這樣行, 神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」
If you do this, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace."
18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。
So Moses gave heed to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
18:25
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:26
他們隨時審判百姓,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。
And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.
18:27
此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。
Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own country.



 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

W5 2011-05-13 (出18)經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。


全新四年樂活讀經
 
W5 2011-05-13 (出18)
 
經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。
 
默想: 摩西是耶和華所親自挑選的僕人,以色列人是上帝的選民。摩西的岳父葉忒羅是外邦米甸人的祭司。但是,摩西在帶領以色列人上面,似乎有他的盲點而不自知。耶和華這次並不是直接向摩西啟示,而是藉著外邦米甸的祭司來提醒並建議摩西,要挑選並栽培同工,並要適度分層授權。求主幫助我,能夠有一顆謙卑學習的心。
 
: 18:8-12 摩西與葉忒羅之間的對話,有何提醒與學習?
 
18:1 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
Jethro, the priest of Mid'ian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.
18:2
便帶著摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的,
Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zippo'rah, Moses' wife, after he had sent her away,
18:3
又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
18:4
一個名叫以利以謝因為他說:「我父親的 神幫助了我,救我脫離法老的刀。」
and the name of the other, Elie'zer (for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh").
18:5
摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到 神的山,就是摩西在曠野安營的地方。
And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God.
18:6
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」
And when one told Moses, "Lo, your father-in-law Jethro is coming to you with your wife and her two sons with her,"
18:7
摩西迎接他的岳父,向他下拜,與他親嘴,彼此問安,都進了帳棚。
Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
18:8
摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說與他岳父聽。
Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the LORD had delivered them.
18:9
葉忒羅因耶和華待以色列的一切好處,就是拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。
And Jethro rejoiced for all the good which the LORD had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
18:10
葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。
And Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh.
18:11
我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」
Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them."
18:12
摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給 神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在 神面前吃飯。
And Jethro, Moses' father-in-law, offered a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.
18:13
第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。
On the morrow Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from morning till evening.
18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」
When Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand about you from morning till evening?"
18:15
摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問 神。
And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
18:16
他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道 神的律例和法度。」
when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
18:17
摩西的岳父說:「你這做的不好。
Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.
18:18
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。
You and the people with you will wear yourselves out, for the thing is too heavy for you; you are not able to perform it alone.
18:19
現在你要聽我的話。我為你出個主意,願 神與你同在。你要替百姓到 神面前,將案件奏告 神;
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事;
and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
18:21
並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏 神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓,
Moreover choose able men from all the people, such as fear God, men who are trustworthy and who hate a bribe; and place such men over the people as rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:22
叫他們隨時審判百姓,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。
And let them judge the people at all times; every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves; so it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
18:23
你若這樣行, 神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」
If you do this, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace."
18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。
So Moses gave heed to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
18:25
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:26
他們隨時審判百姓,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。
And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.
18:27
此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。
Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own country.



 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

W5 2011-05-13 (出18)經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。


全新四年樂活讀經
 
W5 2011-05-13 (出18)
 
經文: 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。
 
默想: 摩西是耶和華所親自挑選的僕人,以色列人是上帝的選民。摩西的岳父葉忒羅是外邦米甸人的祭司。但是,摩西在帶領以色列人上面,似乎有他的盲點而不自知。耶和華這次並不是直接向摩西啟示,而是藉著外邦米甸的祭司來提醒並建議摩西,要挑選並栽培同工,並要適度分層授權。求主幫助我,能夠有一顆謙卑學習的心。
 
: 18:8-12 摩西與葉忒羅之間的對話,有何提醒與學習?
 
18:1 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
Jethro, the priest of Mid'ian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.
18:2
便帶著摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的,
Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zippo'rah, Moses' wife, after he had sent her away,
18:3
又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
18:4
一個名叫以利以謝因為他說:「我父親的 神幫助了我,救我脫離法老的刀。」
and the name of the other, Elie'zer (for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh").
18:5
摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到 神的山,就是摩西在曠野安營的地方。
And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God.
18:6
他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」
And when one told Moses, "Lo, your father-in-law Jethro is coming to you with your wife and her two sons with her,"
18:7
摩西迎接他的岳父,向他下拜,與他親嘴,彼此問安,都進了帳棚。
Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
18:8
摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說與他岳父聽。
Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the LORD had delivered them.
18:9
葉忒羅因耶和華待以色列的一切好處,就是拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。
And Jethro rejoiced for all the good which the LORD had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
18:10
葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。
And Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh.
18:11
我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」
Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from under the hand of the Egyptians, when they dealt arrogantly with them."
18:12
摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給 神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在 神面前吃飯。
And Jethro, Moses' father-in-law, offered a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.
18:13
第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。
On the morrow Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from morning till evening.
18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」
When Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand about you from morning till evening?"
18:15
摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問 神。
And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
18:16
他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道 神的律例和法度。」
when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
18:17
摩西的岳父說:「你這做的不好。
Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.
18:18
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。
You and the people with you will wear yourselves out, for the thing is too heavy for you; you are not able to perform it alone.
18:19
現在你要聽我的話。我為你出個主意,願 神與你同在。你要替百姓到 神面前,將案件奏告 神;
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事;
and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
18:21
並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏 神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓,
Moreover choose able men from all the people, such as fear God, men who are trustworthy and who hate a bribe; and place such men over the people as rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:22
叫他們隨時審判百姓,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。
And let them judge the people at all times; every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves; so it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
18:23
你若這樣行, 神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」
If you do this, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace."
18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。
So Moses gave heed to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
18:25
摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
18:26
他們隨時審判百姓,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。
And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.
18:27
此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。
Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own country.



 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!