King David Told Nathan His Plan To Build A Temple
全新四年�活��
King David Told Nathan His Plan To Build A Temple
�文: �代志上 17:1-2 大�住在自己�中,�先知拿��:「看哪,我住在香柏木的�中,耶和�的��反在幔子�。」拿��大��:「你可以照你的心意而行,因�神�你同在。」�夜,神的��到拿�,�:「你去告�我�人大�,�耶和�如此�:你不可建造殿宇�我居住。
默想: 大�王先�自己建造富�堂皇的皇�居住,�了一段��,大�王突然��,耶和�的��是被�在一��蓬�面。他感到良心不安,想要�耶和�建造殿宇。��我想起�年清教徒�英�搭五月花�船舶,漂洋�海�到新大��,他�是先建造敬拜上帝的�拜堂,然後再各自�自己�家人要居住的房屋。�次和平教�建造新堂,全��友同心合意的努力奉�,到了��主日,����的�老告�我,�友的奉�已��到建堂�算��,�在感�上帝的恩典以及��友的同心努力的奉�。�大�王把自己��想法向先知拿�分享�,先知拿�非常高�,给�大�王肯定�祝福。那�知道,先知拿�下班回家以後,��到耶和�的�示,要去告�大�王,耶和�不要他�耶和�建造殿宇。�一��我感到非常意外。上帝怎��不��大�想�耶和�建造殿宇的心意呢?�我�再仔��耶和��先知拿��示的�容�,我����,耶和��於大�王�心��安置�所的心意,感到非常高���意,也心�大�的好意,�且因此要替大�建立家室。但是,耶和��另有一�更美好的��,就是他���大�的子�,和平的人君,��耶和�建造�殿��度。��美好的��有��的意�。第一�意�是在大�王�子所��王身上��了。所��王�於�耶和�的���了很美�的�殿。但是第二�的意�是要等到主耶�基督降生之後,在他的生命�中建造的教�,�是要存到永�的��的�殿。保�向哥林多教��,�不知你�的身子就是��的殿�?���是�神而�,住在你���的。(林前6:19) 求主�助我�,不只是建造新的和平教��拜堂,更能�同心建造�神的和平教�。
�目: 大�想透�建立�殿,表��上主的感恩,但上主�不�允。想像自己是大�,你是否也曾想�上主作�什�,但上主�不�允?然你�像大�一�,用另一�方式�
17:1 大�住在自己�中,�先知拿��:「看哪,我住在香柏木的�中,耶和�的��反在幔子�。」
Now when David dwelt in his house, David said to Nathan the prophet, "Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under a tent."
17:2 拿��大��:「你可以照你的心意而行,因� 神�你同在。」
And Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you."
17:3 �夜, 神的��到拿�,�:
But that same night the word of the LORD came to Nathan,
17:4 「你去告�我�人大�,�耶和�如此�:『你不可建造殿宇�我居住。
"Go and tell my servant David, `Thus says the LORD: You shall not build me a house to dwell in.
17:5 自�我�以色列人出埃及,直到今日,我未曾住�殿宇,乃���幕到那�幕,���幕到那�幕。
For I have not dwelt in a house since the day I led up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.
17:6 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一�士�,就是我吩咐牧�我民的�:你�何不�我建造香柏木的殿宇呢?』
In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
17:7 �在你要告�我�人大�,���之耶和�如此�:『我�羊圈中�你召�,叫你不再跟�羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore thus shall you say to my servant David, `Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel;
17:8 你��往哪�去,我常�你同在,剪除你的一切仇�;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一�。
and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
17:9 我必�我民以色列�定一�地方,栽培他�,使他�住自己的地方,不再�移;凶�之子也不像�前�害他�,
And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disturbed no more; and violent men shall waste them no more, as formerly,
17:10 �不像我命士�治理我民以色列的�候一�。我必治服你的一切仇�,�且我─耶和���你,必�你建立家室。
from the time that I appointed judges over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I declare to you that the LORD will build you a house.
17:11 你���足�你列祖的�候,我必使你的後裔接�你的位,我也必�定他的�。
When your days are fulfilled to go to be with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
17:12 他必�我建造殿宇;我必�定他的�位直到永�。
He shall build a house for me, and I will establish his throne for ever.
17:13 我要作他的父,他要作我的子;�不使我的慈���他,像��在你以前的��一�。
I will be his father, and he shall be my son; I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
17:14 我�要�他永��立在我家�和我��;他的�位也必�定,直到永�。』」
but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for ever.'"
17:15 拿�就按�一切�,照�默示告�大�。
In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, Nathan spoke to David.
17:16 於是大�王�去,坐在耶和�面前,�:「耶和� 神啊,我是�,我的家算甚�,你竟使我到�地步呢?
Then King David went in and sat before the LORD, and said, "Who am I, O LORD God, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
17:17 神啊,�在你眼中�看�小,又��你�人的家至於久�。耶和� 神啊,你看�我好像看�高�的人。
And this was a small thing in thy eyes, O God; thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O LORD God!
17:18 你加於�人的尊�,我�有何言可�呢?因�你知道你的�人。
And what more can David say to thee for honoring thy servant? For thou knowest thy servant.
17:19 耶和�啊,你行了�大事,�且�明出�,是因你�人的�故,也是照你的心意。
For thy servant's sake, O LORD, and according to thy own heart, thou hast wrought all this greatness, in making known all these great things.
17:20 耶和�啊,照我�耳中��,�有可比你的,除你以外再� 神。
There is none like thee, O LORD, and there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你 神�埃及救�他�作自己的子民,又在你�出�的民面前行大而可畏的事,�逐列邦人,�出你的大名。
What other nation on earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his people, making for thyself a name for great and terrible things, in driving out nations before thy people whom thou didst redeem from Egypt?
17:22 你使以色列人作你的子民,直到永�;你─耶和�也作他�的 神。
And thou didst make thy people Israel to be thy people for ever; and thou, O LORD, didst become their God.
17:23 耶和�啊,你所���人和�人家的�,求你�定,直到永�,照你所�的而行。
And now, O LORD, let the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast spoken;
17:24 �你的名永��立,被尊�大,�:『��之耶和�是以色列的 神,是治理以色列的 神。』��,你�人大�的家必在你面前�立。
and thy name will be established and magnified for ever, saying, `The LORD of hosts, the God of Israel, is Israel's God,' and the house of thy servant David will be established before thee.
17:25 我的 神啊,因你�示�人�,我必�你建立家室,所以�人大�在你面前祈�。
For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.
17:26 耶和�啊,惟有你是 神,你也����福����人。
And now, O LORD, thou art God, and thou hast promised this good thing to thy servant;
17:27 �在你喜��福��人的家,可以永存在你面前。耶和�啊,你已��福,�要�福到永�。」
now therefore may it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for what thou, O LORD, hast blessed is blessed for ever."
Now when David dwelt in his house, David said to Nathan the prophet, "Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under a tent."
17:2 拿��大��:「你可以照你的心意而行,因� 神�你同在。」
And Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you."
17:3 �夜, 神的��到拿�,�:
But that same night the word of the LORD came to Nathan,
17:4 「你去告�我�人大�,�耶和�如此�:『你不可建造殿宇�我居住。
"Go and tell my servant David, `Thus says the LORD: You shall not build me a house to dwell in.
17:5 自�我�以色列人出埃及,直到今日,我未曾住�殿宇,乃���幕到那�幕,���幕到那�幕。
For I have not dwelt in a house since the day I led up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.
17:6 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一�士�,就是我吩咐牧�我民的�:你�何不�我建造香柏木的殿宇呢?』
In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"'
17:7 �在你要告�我�人大�,���之耶和�如此�:『我�羊圈中�你召�,叫你不再跟�羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore thus shall you say to my servant David, `Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel;
17:8 你��往哪�去,我常�你同在,剪除你的一切仇�;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一�。
and I have been with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
17:9 我必�我民以色列�定一�地方,栽培他�,使他�住自己的地方,不再�移;凶�之子也不像�前�害他�,
And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disturbed no more; and violent men shall waste them no more, as formerly,
17:10 �不像我命士�治理我民以色列的�候一�。我必治服你的一切仇�,�且我─耶和���你,必�你建立家室。
from the time that I appointed judges over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I declare to you that the LORD will build you a house.
17:11 你���足�你列祖的�候,我必使你的後裔接�你的位,我也必�定他的�。
When your days are fulfilled to go to be with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
17:12 他必�我建造殿宇;我必�定他的�位直到永�。
He shall build a house for me, and I will establish his throne for ever.
17:13 我要作他的父,他要作我的子;�不使我的慈���他,像��在你以前的��一�。
I will be his father, and he shall be my son; I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
17:14 我�要�他永��立在我家�和我��;他的�位也必�定,直到永�。』」
but I will confirm him in my house and in my kingdom for ever and his throne shall be established for ever.'"
17:15 拿�就按�一切�,照�默示告�大�。
In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, Nathan spoke to David.
17:16 於是大�王�去,坐在耶和�面前,�:「耶和� 神啊,我是�,我的家算甚�,你竟使我到�地步呢?
Then King David went in and sat before the LORD, and said, "Who am I, O LORD God, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
17:17 神啊,�在你眼中�看�小,又��你�人的家至於久�。耶和� 神啊,你看�我好像看�高�的人。
And this was a small thing in thy eyes, O God; thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O LORD God!
17:18 你加於�人的尊�,我�有何言可�呢?因�你知道你的�人。
And what more can David say to thee for honoring thy servant? For thou knowest thy servant.
17:19 耶和�啊,你行了�大事,�且�明出�,是因你�人的�故,也是照你的心意。
For thy servant's sake, O LORD, and according to thy own heart, thou hast wrought all this greatness, in making known all these great things.
17:20 耶和�啊,照我�耳中��,�有可比你的,除你以外再� 神。
There is none like thee, O LORD, and there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你 神�埃及救�他�作自己的子民,又在你�出�的民面前行大而可畏的事,�逐列邦人,�出你的大名。
What other nation on earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his people, making for thyself a name for great and terrible things, in driving out nations before thy people whom thou didst redeem from Egypt?
17:22 你使以色列人作你的子民,直到永�;你─耶和�也作他�的 神。
And thou didst make thy people Israel to be thy people for ever; and thou, O LORD, didst become their God.
17:23 耶和�啊,你所���人和�人家的�,求你�定,直到永�,照你所�的而行。
And now, O LORD, let the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast spoken;
17:24 �你的名永��立,被尊�大,�:『��之耶和�是以色列的 神,是治理以色列的 神。』��,你�人大�的家必在你面前�立。
and thy name will be established and magnified for ever, saying, `The LORD of hosts, the God of Israel, is Israel's God,' and the house of thy servant David will be established before thee.
17:25 我的 神啊,因你�示�人�,我必�你建立家室,所以�人大�在你面前祈�。
For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.
17:26 耶和�啊,惟有你是 神,你也����福����人。
And now, O LORD, thou art God, and thou hast promised this good thing to thy servant;
17:27 �在你喜��福��人的家,可以永存在你面前。耶和�啊,你已��福,�要�福到永�。」
now therefore may it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for what thou, O LORD, hast blessed is blessed for ever."
今日心得上�及���到
蔡茂堂牧��世�查�班�年�音�案:
和平�活查�班
�教���同步,深入解析��背景、�容。�迎主日下午15:30至B1-105教室�我�一起研�上帝的��。
如您不方便收到和平教�每日�活��.�回信告知!��您!
0 意見:
張貼留言