King David Dancing Before The Ark
全新四年樂活讀經
W1 2012-10-01 (代上15)
經文: 歷代志上 15:27-29 大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍;大衛另外穿著細麻布的以弗得。這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃抬上來。耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裡就輕視他。
默想: 大衛王在上次烏撒被耶和華擊殺的事件中學到了寶貴的功課,約櫃的搬運必須是由利未人用肩膀抬著來搬運了。大衛王將所有利未子孫招聚,並且將他們組織起來,分派他們各自負責搬運約櫃以及各種管弦樂器以及打擊樂器的龐大樂團與詩班,大衛自己則穿細麻衣在約櫃面前踴躍跳舞。沒有想到這樣子的歡樂迎接約櫃進入大衛之城的方式,並沒有得到大衛妻子米甲的認同與接納,反而是被他輕視。求主幫助我,在敬拜侍奉上帝時,我也可能會受到週遭親近我的人的不認同與輕視,求主讓我能夠勝過這些輕視,而專一侍奉上帝。
題目: 因為上次運送約櫃的教訓,這次大衛格外用心,一切遵照摩西的律法而行,以免再度得罪上主。試想,日常生活中,我們是否也會察覺上主的懲誡,而學到調整自己的腳步嗎?
經文: 歷代志上 15:27-29 大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍;大衛另外穿著細麻布的以弗得。這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃抬上來。耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裡就輕視他。
默想: 大衛王在上次烏撒被耶和華擊殺的事件中學到了寶貴的功課,約櫃的搬運必須是由利未人用肩膀抬著來搬運了。大衛王將所有利未子孫招聚,並且將他們組織起來,分派他們各自負責搬運約櫃以及各種管弦樂器以及打擊樂器的龐大樂團與詩班,大衛自己則穿細麻衣在約櫃面前踴躍跳舞。沒有想到這樣子的歡樂迎接約櫃進入大衛之城的方式,並沒有得到大衛妻子米甲的認同與接納,反而是被他輕視。求主幫助我,在敬拜侍奉上帝時,我也可能會受到週遭親近我的人的不認同與輕視,求主讓我能夠勝過這些輕視,而專一侍奉上帝。
題目: 因為上次運送約櫃的教訓,這次大衛格外用心,一切遵照摩西的律法而行,以免再度得罪上主。試想,日常生活中,我們是否也會察覺上主的懲誡,而學到調整自己的腳步嗎?
15:1 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 神的約櫃預備地方,支搭帳幕。
David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
15:2 那時大衛說:「除了利未人之外,無人可抬 神的約櫃;因為耶和華揀選他們抬 神的約櫃,且永遠事奉他。」
Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, for the LORD chose them to carry the ark of the LORD and to minister to him for ever."
15:3 大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
15:4 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
15:5 哥轄子孫中有族長烏列和他的弟兄一百二十人。
of the sons of Kohath, Uri'el the chief, with a hundred and twenty of his brethren;
15:6 米拉利子孫中有族長亞帥雅和他的弟兄二百二十人。
of the sons of Merar'i, Asai'ah the chief, with two hundred and twenty of his brethren;
15:7 革順子孫中有族長約珥和他的弟兄一百三十人。
of the sons of Gershom, Jo'el the chief, with a hundred and thirty of his brethren;
15:8 以利撒反子孫中有族長示瑪雅和他的弟兄二百人。
of the sons of Eli-za'phan, Shemai'ah the chief, with two hundred of his brethren;
15:9 希伯崙子孫中有族長以列和他的弟兄八十人。
of the sons of Hebron, Eli'el the chief, with eighty of his brethren;
15:10 烏薛子孫中有族長亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。
of the sons of Uz'ziel, Ammin'adab the chief, with a hundred and twelve of his brethren.
15:11 大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,
Then David summoned the priests Zadok and Abi'athar, and the Levites Uri'el, Asai'ah, Jo'el, Shemai'ah, Eli'el, and Ammin'adab,
15:12 對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華─以色列 神的約櫃抬到我所預備的地方。
and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
15:13 因你們先前沒有抬這約櫃,按定例求問耶和華─我們的 神,所以他刑罰【原文作闖殺】我們。」
Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke forth upon us, because we did not care for it in the way that is ordained."
15:14 於是祭司利未人自潔,好將耶和華─以色列 神的約櫃抬上來。
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
15:15 利未子孫就用槓,肩抬 神的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。
And the Levites carried the ark of God upon their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
15:16 大衛吩咐利未人的族長,派他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地大聲歌頌。
David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brethren as the singers who should play loudly on musical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
15:17 於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裡古沙雅的兒子以探。
So the Levites appointed Heman the son of Jo'el; and of his brethren Asaph the son of Berechi'ah; and of the sons of Merar'i, their brethren, Ethan the son of Kusha'iah;
15:18 其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,並守門的俄別•以東和耶利。
and with them their brethren of the second order, Zechari'ah, Ja-a'ziel, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Benai'ah, Ma-asei'ah, Mattithi'ah, Eliph'elehu, and Miknei'ah, and the gatekeepers O'bed-e'dom and Je-i'el.
15:19 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
Zechari'ah, A'zi-el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Ma-asei'ah, and Benai'ah were to play harps according to Al'amoth;
15:21 又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別•以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。
but Mattithi'ah, Eliph'elehu, Miknei'ah, O'bed-e'dom, Je-i'el, and Azazi'ah were to lead with lyres according to the Shem'inith.
15:22 利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。
Chenani'ah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
15:23 比利家、以利加拿是約櫃前守門的。
Berechi'ah and Elka'nah were to be gatekeepers for the ark.
15:24 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在 神的約櫃前吹號。俄別•以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
Shebani'ah, Josh'aphat, Nethan'el, Ama'sai, Zechari'ah, Benai'ah, and Elie'zer, the priests, should blow the trumpets before the ark of God. O'bed-e'dom and Jehi'ah also were to be gatekeepers for the ark.
15:25 於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別•以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
So David and the elders of Israel, and the commanders of thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of O'bed-e'dom with rejoicing.
15:26 神賜恩與抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams.
15:27 大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍;大衛另外穿著細麻布的以弗得。
David was clothed with a robe of fine linen, as also were all the Levites who were carrying the ark, and the singers, and Chenani'ah the leader of the music of the singers; and David wore a linen ephod.
15:28 這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃抬上來。
So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, and made loud music on harps and lyres.
15:29 耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裡就輕視他。
And as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David dancing and making merry; and she despised him in her heart.
David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
15:2 那時大衛說:「除了利未人之外,無人可抬 神的約櫃;因為耶和華揀選他們抬 神的約櫃,且永遠事奉他。」
Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, for the LORD chose them to carry the ark of the LORD and to minister to him for ever."
15:3 大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
15:4 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
15:5 哥轄子孫中有族長烏列和他的弟兄一百二十人。
of the sons of Kohath, Uri'el the chief, with a hundred and twenty of his brethren;
15:6 米拉利子孫中有族長亞帥雅和他的弟兄二百二十人。
of the sons of Merar'i, Asai'ah the chief, with two hundred and twenty of his brethren;
15:7 革順子孫中有族長約珥和他的弟兄一百三十人。
of the sons of Gershom, Jo'el the chief, with a hundred and thirty of his brethren;
15:8 以利撒反子孫中有族長示瑪雅和他的弟兄二百人。
of the sons of Eli-za'phan, Shemai'ah the chief, with two hundred of his brethren;
15:9 希伯崙子孫中有族長以列和他的弟兄八十人。
of the sons of Hebron, Eli'el the chief, with eighty of his brethren;
15:10 烏薛子孫中有族長亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。
of the sons of Uz'ziel, Ammin'adab the chief, with a hundred and twelve of his brethren.
15:11 大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,
Then David summoned the priests Zadok and Abi'athar, and the Levites Uri'el, Asai'ah, Jo'el, Shemai'ah, Eli'el, and Ammin'adab,
15:12 對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華─以色列 神的約櫃抬到我所預備的地方。
and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
15:13 因你們先前沒有抬這約櫃,按定例求問耶和華─我們的 神,所以他刑罰【原文作闖殺】我們。」
Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke forth upon us, because we did not care for it in the way that is ordained."
15:14 於是祭司利未人自潔,好將耶和華─以色列 神的約櫃抬上來。
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
15:15 利未子孫就用槓,肩抬 神的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。
And the Levites carried the ark of God upon their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
15:16 大衛吩咐利未人的族長,派他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地大聲歌頌。
David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brethren as the singers who should play loudly on musical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
15:17 於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裡古沙雅的兒子以探。
So the Levites appointed Heman the son of Jo'el; and of his brethren Asaph the son of Berechi'ah; and of the sons of Merar'i, their brethren, Ethan the son of Kusha'iah;
15:18 其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,並守門的俄別•以東和耶利。
and with them their brethren of the second order, Zechari'ah, Ja-a'ziel, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Benai'ah, Ma-asei'ah, Mattithi'ah, Eliph'elehu, and Miknei'ah, and the gatekeepers O'bed-e'dom and Je-i'el.
15:19 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
Zechari'ah, A'zi-el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Ma-asei'ah, and Benai'ah were to play harps according to Al'amoth;
15:21 又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別•以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。
but Mattithi'ah, Eliph'elehu, Miknei'ah, O'bed-e'dom, Je-i'el, and Azazi'ah were to lead with lyres according to the Shem'inith.
15:22 利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。
Chenani'ah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
15:23 比利家、以利加拿是約櫃前守門的。
Berechi'ah and Elka'nah were to be gatekeepers for the ark.
15:24 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在 神的約櫃前吹號。俄別•以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
Shebani'ah, Josh'aphat, Nethan'el, Ama'sai, Zechari'ah, Benai'ah, and Elie'zer, the priests, should blow the trumpets before the ark of God. O'bed-e'dom and Jehi'ah also were to be gatekeepers for the ark.
15:25 於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別•以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
So David and the elders of Israel, and the commanders of thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of O'bed-e'dom with rejoicing.
15:26 神賜恩與抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams.
15:27 大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍;大衛另外穿著細麻布的以弗得。
David was clothed with a robe of fine linen, as also were all the Levites who were carrying the ark, and the singers, and Chenani'ah the leader of the music of the singers; and David wore a linen ephod.
15:28 這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃抬上來。
So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, and made loud music on harps and lyres.
15:29 耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裡就輕視他。
And as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David dancing and making merry; and she despised him in her heart.
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言