全新四年樂活讀經
W5 2011-09-16 (民11)
經文: 民數記 11:21-23 摩西對耶和華說:這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?耶和華對摩西說:耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。
默想: 以色列人在曠野的旅程中,雖然耶和華從天上賞賜嗎哪,讓他們不必饑餓,從地上賞賜清水,使他們不會口渴。但是,以色列人不只不會感恩領受,反倒哭泣抱怨,懷念在埃及時的黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜,並且抱怨很久沒有肉吃,不知肉味為何了。這樣不知感恩的抱怨,讓摩西無法再承擔,要求耶和華立刻取了他的性命。耶和華一方面興起其他的領袖,來幫助摩西帶領這批很會抱怨的以色列人,另一方面,針對以色列人抱怨沒肉吃的事,耶和華告訴摩西說,要百姓自潔,明天耶和華會賜下肉來給他們吃。摩西根據自己的經驗與知識,懷疑耶和華怎麼能在曠野擺下肉類大餐給這些以色列人吃呢。這個懷疑也引起耶和華的不悅。求主幫助我,能夠常常知足感恩,也能對耶和華保持單純的信靠。
題目: v.10-15 對於摩西這段禱告內容,你有何看法與想法?
11:1 眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。
And the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes; and when the LORD heard it, his anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them, and consumed some outlying parts of the camp.
11:2 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
Then the people cried to Moses; and Moses prayed to the LORD, and the fire abated.
11:3 那地方便叫做他備拉,因為耶和華的火燒在他們中間。
So the name of that place was called Tab'erah, because the fire of the LORD burned among them.
11:4 他們中間的閒雜人大起貪慾的心;以色列人又哭號說:「誰給我們肉吃呢?
Now the rabble that was among them had a strong craving; and the people of Israel also wept again, and said, "O that we had meat to eat!
11:5 我們記得,在埃及的時候不花錢就吃魚,也記得有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜。
We remember the fish we ate in Egypt for nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic;
11:6 現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西。」
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."
11:7 這嗎哪彷彿芫荽子,又好像珍珠。
Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.
11:8 百姓周圍行走,把嗎哪收起來,或用磨推,或用臼搗,煮在鍋中,又做成餅,滋味好像新油。
The people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
11:9 夜間露水降在營中,嗎哪也隨著降下。
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
11:10 摩西聽見百姓,各在各家的帳棚門口哭號。耶和華的怒氣便大發作,摩西就不喜悅。
Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the LORD blazed hotly, and Moses was displeased.
11:11 摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人?我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢?
Moses said to the LORD, "Why hast thou dealt ill with thy servant? And why have I not found favor in thy sight, that thou dost lay the burden of all this people upon me?
11:12 這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說:『把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。』
Did I conceive all this people? Did I bring them forth, that thou shouldst say to me, `Carry them in your bosom, as a nurse carries the sucking child, to the land which thou didst swear to give their fathers?'
11:13 我從那裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'
11:14 管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
I am not able to carry all this people alone, the burden is too heavy for me.
11:15 你這樣待我,我若在你眼前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。」
If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness."
11:16 耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中招聚七十個人,就是你所知道作百姓的長老和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。
And the LORD said to Moses, "Gather for me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.
11:17 我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。
And I will come down and talk with you there; and I will take some of the spirit which is upon you and put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you may not bear it yourself alone.
11:18 又要對百姓說:『你們應當自潔,預備明天吃肉,因為你們哭號說:誰給我們肉吃!我們在埃及很好。這聲音達到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。
And say to the people, `Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the LORD, saying, "Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
11:19 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
You shall not eat one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
11:20 要吃一個整月,甚至肉從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了埃及呢!』」
but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come forth out of Egypt?"'"
11:21 摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』
But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot; and thou hast said, `I will give them meat, that they may eat a whole month!'
11:22 難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」
Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?"
11:23 耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」
And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not."
11:24 摩西出去,將耶和華的話告訴百姓,又招聚百姓的長老中七十個人來,使他們站在會幕的四圍。
So Moses went out and told the people the words of the LORD; and he gathered seventy men of the elders of the people, and placed them round about the tent.
11:25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and took some of the spirit that was upon him and put it upon the seventy elders; and when the spirit rested upon them, they prophesied. But they did so no more.
11:26 但有兩個人仍在營裡,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些被錄的人中,卻沒有到會幕那裡去。靈停在他們身上,他們就在營裡說預言。
Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the spirit rested upon them; they were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.
11:27 有個少年人跑來告訴摩西說:「伊利達、米達在營裡說預言。」
And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
11:28 摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的一個人,說:「請我主摩西禁止他們。」
And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, said, "My lord Moses, forbid them."
11:29 摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」
But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!"
11:30 於是,摩西和以色列的長老都回到營裡去。
And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
11:31 有風從耶和華那裡颳起,把鵪鶉由海面颳來,飛散在營邊和營的四圍;這邊約有一天的路程,那邊約有一天的路程,離地面約有二肘。
And there went forth a wind from the LORD, and it brought quails from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.
11:32 百姓起來,終日終夜,並次日一整天,捕取鵪鶉;至少的也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。
And the people rose all that day, and all night, and all the next day, and gathered the quails; he who gathered least gathered ten homers; and they spread them out for themselves all around the camp.
11:33 肉在他們牙齒之間尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用最重的災殃擊殺了他們。
While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
11:34 那地方便叫做基博羅•哈他瓦(就是貪慾之人的墳墓),因為他們在那裡葬埋那起貪慾之心的人。
Therefore the name of that place was called Kib'roth-hatta'avah, because there they buried the people who had the craving.
11:35 百姓從基博羅哈他瓦走到哈洗錄,就住在哈洗錄。
From Kib'roth-hatta'avah the people journeyed to Haze'roth; and they remained at Haze'roth.
And the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes; and when the LORD heard it, his anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them, and consumed some outlying parts of the camp.
11:2 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
Then the people cried to Moses; and Moses prayed to the LORD, and the fire abated.
11:3 那地方便叫做他備拉,因為耶和華的火燒在他們中間。
So the name of that place was called Tab'erah, because the fire of the LORD burned among them.
11:4 他們中間的閒雜人大起貪慾的心;以色列人又哭號說:「誰給我們肉吃呢?
Now the rabble that was among them had a strong craving; and the people of Israel also wept again, and said, "O that we had meat to eat!
11:5 我們記得,在埃及的時候不花錢就吃魚,也記得有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜。
We remember the fish we ate in Egypt for nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic;
11:6 現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西。」
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at."
11:7 這嗎哪彷彿芫荽子,又好像珍珠。
Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.
11:8 百姓周圍行走,把嗎哪收起來,或用磨推,或用臼搗,煮在鍋中,又做成餅,滋味好像新油。
The people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
11:9 夜間露水降在營中,嗎哪也隨著降下。
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
11:10 摩西聽見百姓,各在各家的帳棚門口哭號。耶和華的怒氣便大發作,摩西就不喜悅。
Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the LORD blazed hotly, and Moses was displeased.
11:11 摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人?我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢?
Moses said to the LORD, "Why hast thou dealt ill with thy servant? And why have I not found favor in thy sight, that thou dost lay the burden of all this people upon me?
11:12 這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說:『把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。』
Did I conceive all this people? Did I bring them forth, that thou shouldst say to me, `Carry them in your bosom, as a nurse carries the sucking child, to the land which thou didst swear to give their fathers?'
11:13 我從那裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'
11:14 管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
I am not able to carry all this people alone, the burden is too heavy for me.
11:15 你這樣待我,我若在你眼前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。」
If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness."
11:16 耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中招聚七十個人,就是你所知道作百姓的長老和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。
And the LORD said to Moses, "Gather for me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.
11:17 我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。
And I will come down and talk with you there; and I will take some of the spirit which is upon you and put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you may not bear it yourself alone.
11:18 又要對百姓說:『你們應當自潔,預備明天吃肉,因為你們哭號說:誰給我們肉吃!我們在埃及很好。這聲音達到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。
And say to the people, `Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the LORD, saying, "Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt." Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
11:19 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
You shall not eat one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
11:20 要吃一個整月,甚至肉從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了埃及呢!』」
but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come forth out of Egypt?"'"
11:21 摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』
But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot; and thou hast said, `I will give them meat, that they may eat a whole month!'
11:22 難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」
Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?"
11:23 耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」
And the LORD said to Moses, "Is the LORD's hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not."
11:24 摩西出去,將耶和華的話告訴百姓,又招聚百姓的長老中七十個人來,使他們站在會幕的四圍。
So Moses went out and told the people the words of the LORD; and he gathered seventy men of the elders of the people, and placed them round about the tent.
11:25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and took some of the spirit that was upon him and put it upon the seventy elders; and when the spirit rested upon them, they prophesied. But they did so no more.
11:26 但有兩個人仍在營裡,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些被錄的人中,卻沒有到會幕那裡去。靈停在他們身上,他們就在營裡說預言。
Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the spirit rested upon them; they were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.
11:27 有個少年人跑來告訴摩西說:「伊利達、米達在營裡說預言。」
And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
11:28 摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的一個人,說:「請我主摩西禁止他們。」
And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, said, "My lord Moses, forbid them."
11:29 摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」
But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD's people were prophets, that the LORD would put his spirit upon them!"
11:30 於是,摩西和以色列的長老都回到營裡去。
And Moses and the elders of Israel returned to the camp.
11:31 有風從耶和華那裡颳起,把鵪鶉由海面颳來,飛散在營邊和營的四圍;這邊約有一天的路程,那邊約有一天的路程,離地面約有二肘。
And there went forth a wind from the LORD, and it brought quails from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, round about the camp, and about two cubits above the face of the earth.
11:32 百姓起來,終日終夜,並次日一整天,捕取鵪鶉;至少的也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。
And the people rose all that day, and all night, and all the next day, and gathered the quails; he who gathered least gathered ten homers; and they spread them out for themselves all around the camp.
11:33 肉在他們牙齒之間尚未嚼爛,耶和華的怒氣就向他們發作,用最重的災殃擊殺了他們。
While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
11:34 那地方便叫做基博羅•哈他瓦(就是貪慾之人的墳墓),因為他們在那裡葬埋那起貪慾之心的人。
Therefore the name of that place was called Kib'roth-hatta'avah, because there they buried the people who had the craving.
11:35 百姓從基博羅哈他瓦走到哈洗錄,就住在哈洗錄。
From Kib'roth-hatta'avah the people journeyed to Haze'roth; and they remained at Haze'roth.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
這段經文仍有功課要學習。摩西看見百姓的愚昧引來神的忿怒,「摩西就不喜悅。」(10)他向神求情說,「我若在你面前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。」(15)。 我們不但看到以色列會衆的失敗,而且知悉摩西的搖動,沈在巨大的責任之下。摩西曾『用嘴說了急躁的話』,而這些急躁的話也記錄下來,爲要警戒、教訓我們。摩西『與我們是一樣性情的人』,在這段日子,他的心因責任沈重,困倦不堪。
回覆刪除這給我們蒙召服事神的原則。要牢記,馬太福音 11:30 告訴我們:「因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的」。但當 神呼召一個人,必賜他恩典。主給他一個責任後,這個擔子是輕省的,不會超過他所能負擔的,祂也必保守他到底。可惜在曠野中,摩西若能全面的學了這功課,就不會說:『我從那裏得肉給這百姓吃呢?』反而會定睛仰望 神,知道我們只是 神手中的器皿, 神的泉源永無窮盡。實在地,摩西不可能一日內供應全會衆肉食。但耶和華能供應萬物一切所需,並且永不終止。
故此,我們必須憑信心,來到主前,順服神的帶領。在每件事上都要倚靠主。我們若倚靠永生的 神,就必不失望。我們是否真的相信神的應許,恩典和大能?我們豈不曾有所保留?是否曾以爲自己能供應一切,而不是 神呢?摩西若完全曉得這真理的實意,就不會說:『你這樣待我,我若在你眼前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。』 試回想先知以利亞,他坐在一棵羅騰樹下,求主取去他的性命。何等奇妙,事實說明, 神的意念非同我們的意念,祂的道路非同我們的道路。祂爲摩西、以利亞所預備的,過於他們所想所求的。要稱謝主的名,祂以豐盛的恩典來驅散我們的懼怕;當人可憐地求死、不見自己苦情的時候,祂反而賜人生命、得勝及榮耀。求神赦免我埋怨之罪,轉而讚美美善旨意的安排,以致全心順服。