全新四年樂活讀經
W5 2011-01-21 (創15)
經文: 創世紀 15:16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。
默想: 上帝給與亞伯拉罕迦南美地與蒙福後裔的應許,卻在亞伯拉罕生前無法親眼看見。蒙福的後裔必需經歷寄居埃及,遭遇苦待奴役。應許之地卻是已經有迦南十族佔據居住,亞伯拉罕的後裔在四百年之後,被帶領脫離為奴之地,卻還需要經過一番爭戰,才得以進入耶和華所應許的迦南美地。耶和華的理由之一是,亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。上帝不只是以色列民的上帝,上帝也是亞摩利人的上帝。上帝對於亞摩利人的審判也是充滿公義,他一定要等到亞摩利人罪惡滿盈才會對他們施行公義的審判。求主幫助我,讓我知道,耶和華不止是基督徒的上帝,也是所有人類的上帝。
題目: 對於上帝再次應許亞伯蘭得子與得地,他的反應為何?他如何與上帝對話?你有何看法與學習?
15:1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大的賞賜你。」 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great." 15:2 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」 But Abram said, "O Lord GOD, what wilt thou give me, for I continue childless, and the heir of my house is Elie'zer of Damascus?" 15:3 亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」 And Abram said, "Behold, thou hast given me no offspring; and a slave born in my house will be my heir." 15:4 耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」 And behold, the word of the LORD came to him, "This man shall not be your heir; your own son shall be your heir." 15:5 於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」 And he brought him outside and said, "Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them." Then he said to him, "So shall your descendants be." 15:6 亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。 And he believed the LORD; and he reckoned it to him as righteousness. 15:7 耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」 And he said to him, "I am the LORD who brought you from Ur of the Chalde'ans, to give you this land to possess." 15:8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」 But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?" 15:9 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」 He said to him, "Bring me a heifer three years old, a she-goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon." 15:10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有鳥沒有劈開。 And he brought him all these, cut them in two, and laid each half over against the other; but he did not cut the birds in two. 15:11 有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。 And when birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away. 15:12 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。 As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and lo, a dread and great darkness fell upon him. 15:13 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。 Then the LORD said to Abram, "Know of a surety that your descendants will be sojourners in a land that is not theirs, and will be slaves there, and they will be oppressed for four hundred years; 15:14 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。 but I will bring judgment on the nation which they serve, and afterward they shall come out with great possessions. 15:15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裡,被人埋葬。 As for yourself, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age. 15:16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」 And they shall come back here in the fourth generation; for the iniquity of the Amorites is not yet complete." 15:17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒著的火把從那些肉塊中經過。 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces. 15:18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地, On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphra'tes, 15:19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 the land of the Ken'ites, the Ken'izzites, the Kad'monites, 15:20 赫人、比利洗人、利乏音人、 the Hittites, the Per'izzites, the Reph'aim, 15:21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」 the Amorites, the Canaanites, the Gir'gashites and the Jeb'usites."
三年樂活讀經
W5 2011-01-21 (亞6:1-7:14) 經文: 撒迦利亞 7:13 萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽! 默想: 當我們掩耳不聽耶和華的言語時,耶和華也將掩耳不聽我們的禱祈。主啊!清晨我要向你陳明我的心意,求你俯耳垂聽我的呼求。也求你幫助我,當你向我開口說話時,讓我不只安靜聆聽,也願意盡力遵行。好讓我與神之間的互動沒有什麼攔阻。 題目:你對於伯特利人的懇求與耶和華的回應有何感想呢?
6:1 我又舉目觀看,見有四輛車從兩山中間出來;那山是銅山。 And again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze. 6:2 第一輛車套著紅馬,第二輛車套著黑馬。 The first chariot had red horses, the second black horses, 6:3 第三輛車套著白馬,第四輛車套著有斑點的壯馬。 the third white horses, and the fourth chariot dappled gray horses. 6:4 我就問與我說話的天使說:「主啊,這是甚麼意思?」 Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?" 6:5 天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」 And the angel answered me, "These are going forth to the four winds of heaven, after presenting themselves before the LORD of all the earth. 6:6 套著黑馬的車往北方去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方去。 The chariot with the black horses goes toward the north country, the white ones go toward the west country, and the dappled ones go toward the south country." 6:7 壯馬出來,要在遍地走來走去。天使說:「你們只管在遍地走來走去。」牠們就照樣行了。 When the steeds came out, they were impatient to get off and patrol the earth. And he said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth. 6:8 他又呼叫我說:「看哪,往北方去的已在北方安慰我的心。」 Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country." 6:9 耶和華的話臨到我說: And the word of the LORD came to me: 6:10 「你要從被擄之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金銀。這三人是從巴比倫來到西番雅的兒子約西亞的家裡。當日你要進他的家, "Take from the exiles Heldai, Tobi'jah, and Jedai'ah, who have arrived from Babylon; and go the same day to the house of Josi'ah, the son of Zephani'ah. 6:11 取這金銀做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上, Take from them silver and gold, and make a crown, and set it upon the head of Joshua, the son of Jehoz'adak, the high priest; 6:12 對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。 and say to him, `Thus says the LORD of hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: for he shall grow up in his place, and he shall build the temple of the LORD. 6:13 他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。 It is he who shall build the temple of the LORD, and shall bear royal honor, and shall sit and rule upon his throne. And there shall be a priest by his throne, and peaceful understanding shall be between them both."' 6:14 這冠冕要歸希連(就是黑玳)、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢(就是約西亞),放在耶和華的殿裡為記念。」 And the crown shall be in the temple of the LORD as a reminder to Heldai, Tobi'jah, Jedai'ah, and Josi'ah the son of Zephani'ah. 6:15 遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來。你們若留意聽從耶和華─你們 神的話,這事必然成就。 "And those who are far off shall come and help to build the temple of the LORD; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the LORD your God."
|
|
|
|
|
|
0 意見:
張貼留言