2011年1月10日 星期一

W1 2011-01-10 (創6)經文:創世紀 6:22 挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。

全新四年樂活讀經
W1  2011-01-10 (創6)
經文創世紀 6:22 挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。
默想: 挪亞被聖經稱為是個義人,是個完全人,是與神同行的人。凡神所吩咐的,他都照樣行了。不論神所吩咐的,從人的角度看來,是何等的不可思議,或是會遭遇別人如何的批判,挪亞都照樣行了。主啊!幫助我學習這樣對你絕對順服的態度。
 
題目挪亞領受「建方舟的任務」,對你有何提醒與學習?

6:1 當人在世上多起來又生女兒的時候,
When men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
6:2  神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
the sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took to wife such of them as they chose.
6:3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。」
Then the LORD said, "My spirit shall not abide in man for ever, for he is flesh, but his days shall be a hundred and twenty years."
6:4 那時候有偉人在地上,後來 神的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。
The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. These were the mighty men that were of old, the men of renown.
6:5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
The LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
6:6 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
And the LORD was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
6:7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
So the LORD said, "I will blot out man whom I have created from the face of the ground, man and beast and creeping things and birds of the air, for I am sorry that I have made them."
6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
But Noah found favor in the eyes of the LORD.
6:9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與 神同行。
These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
6:10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
6:11 世界在 神面前敗壞,地上滿了強暴。
Now the earth was corrupt in God's sight, and the earth was filled with violence.
6:12  神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
And God saw the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
6:13  神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
And God said to Noah, "I have determined to make an end of all flesh; for the earth is filled with violence through them; behold, I will destroy them with the earth.
6:14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裡外抹上松香。
Make yourself an ark of gopher wood; make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.
6:15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
This is how you are to make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
6:16 方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
Make a roof for the ark, and finish it to a cubit above; and set the door of the ark in its side; make it with lower, second, and third decks.
6:17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
For behold, I will bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life from under heaven; everything that is on the earth shall die.
6:18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
6:19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裡保全生命。
And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
6:20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裡,好保全生命。
Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every sort shall come in to you, to keep them alive.
6:21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
Also take with you every sort of food that is eaten, and store it up; and it shall serve as food for you and for them."
6:22 挪亞就這樣行。凡 神所吩咐的,他都照樣行了。
Noah did this; he did all that God commanded him.


W1  2011-01-10 (申28:1-28:35

經文: 申命記 28:14 你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。
 
默想:親愛的主啊!你為了要鼓勵我們能夠聽從你的誡命,遵行你的吩咐,就用如此多的報賞來獎勵我們。求你幫助我,不要只定睛在這些獎賞,而是因為受你愛的感動,願意用愛來回應你的愛。
 
題目:你對於此段經文中的現世報應方式有何感想呢?

28:1 「你若留意聽從耶和華─你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。
"And if you obey the voice of the LORD your God, being careful to do all his commandments which I command you this day, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
28:2 你若聽從耶和華─你 神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:
And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.
28:3 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
28:4 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。
Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your beasts, the increase of your cattle, and the young of your flock.
28:5 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。
Blessed shall be your basket and your kneading-trough.
28:6 你出也蒙福,入也蒙福。
Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
28:7 「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。
"The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before you; they shall come out against you one way, and flee before you seven ways.
28:8 在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華─你 神也要在所給你的地上賜福與你。
The LORD will command the blessing upon you in your barns, and in all that you undertake; and he will bless you in the land which the LORD your God gives you.
28:9 你若謹守耶和華─你 神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。
The LORD will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
28:10 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
28:11 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。
And the LORD will make you abound in prosperity, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, within the land which the LORD swore to your fathers to give you.
28:12 耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裡所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。
The LORD will open to you his good treasury the heavens, to give the rain of your land in its season and to bless all the work of your hands; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
28:13 你若聽從耶和華─你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」
And the LORD will make you the head, and not the tail; and you shall tend upward only, and not downward; if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day, being careful to do them,
28:14 併入上一節
and if you do not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
28:15 「你若不聽從耶和華─你 神的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上:
"But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you.
28:16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
28:17 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。
Cursed shall be your basket and your kneading-trough.
28:18 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, the increase of your cattle, and the young of your flock.
28:19 你出也受咒詛,入也受咒詛。
Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.
28:20 耶和華因你行惡離棄他,必在你手裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。
"The LORD will send upon you curses, confusion, and frustration, in all that you undertake to do, until you are destroyed and perish quickly, on account of the evil of your doings, because you have forsaken me.
28:21 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
The LORD will make the pestilence cleave to you until he has consumed you off the land which you are entering to take possession of it.
28:22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風(或作:乾旱)、霉爛攻擊你。這都要追趕你,直到你滅亡。
The LORD will smite you with consumption, and with fever, inflammation, and fiery heat, and with drought, and with blasting, and with mildew; they shall pursue you until you perish.
28:23 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
And the heavens over your head shall be brass, and the earth under you shall be iron.
28:24 耶和華要使那降在你地上的雨變為塵沙,從天臨在你身上,直到你滅亡
The LORD will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down upon you until you are destroyed.
28:25 「耶和華必使你敗在仇敵面前,你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。
"The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
28:26 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
And your dead body shall be food for all birds of the air, and for the beasts of the earth; and there shall be no one to frighten them away.
28:27 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
The LORD will smite you with the boils of Egypt, and with the ulcers and the scurvy and the itch, of which you cannot be healed.
28:28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
The LORD will smite you with madness and blindness and confusion of mind;
28:29 你必在午間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。
and you shall grope at noonday, as the blind grope in darkness, and you shall not prosper in your ways; and you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to help you.
28:30 你聘定了妻,別人必與她同房;你建造房屋,不得住在其內;你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。
You shall betroth a wife, and another man shall lie with her; you shall build a house, and you shall not dwell in it; you shall plant a vineyard, and you shall not use the fruit of it.
28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉;你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還;你的羊歸了仇敵,無人搭救。
Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat of it; your ass shall be violently taken away before your face, and shall not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and there shall be no one to help you.
28:32 你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。
Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and fail with longing for them all the day; and it shall not be in the power of your hand to prevent it.
28:33 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
A nation which you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; and you shall be only oppressed and crushed continually;
28:34 甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。
so that you shall be driven mad by the sight which your eyes shall see.
28:35 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,長毒瘡無法醫治。
The LORD will smite you on the knees and on the legs with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 

和平樂活讀經聚餐
1231230。華神B1餐廳,歡迎回信報名。或是向各團契團長、小組長、行政辦公室報名。內容包含下個月經文解析、讀經分享、見證。備餐,歡迎邀請朋友一起前往。
 
大年初一,全家來背經,和平樂活小兔送給你!
詳情請見附加的海報檔案。保留三位預約名額給email靈修的朋友,歡迎回信報名喔!數量有限,送完為止。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!



0 意見:

張貼留言