2011年1月13日 星期四

W5 2011-01-14 (創10)經文:創世紀 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。





     2011114星期五

全新四年樂活讀經
W5  2011-01-14 (創10)
 
經文: 創世紀 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。
 
默想: 親愛的主啊!挪亞在耶和華面前,是個遵行耶和華命令的義人與完全人。寧錄在耶和華面前卻是個英勇的獵戶。寧錄所建造的帝國,是上古文明的軍事強權,像巴比倫與亞述。這些軍事強權都是用殘暴的方法來統治他所征服的列國。親愛的主啊!幫助我,學習像挪亞那樣,在你的面前是遵行耶和華命令的義人,而不是像寧錄一樣的英勇獵戶。
 
題目: 洪水之後是個新的開始,但挪亞三個兒子的後裔分散各處建立邦國,你有何看法?
 
10:1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; sons were born to them after the flood.
10:2
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
10:3
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
The sons of Gomer: Ash'kenaz, Riphath, and Togar'mah.
10:4
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
The sons of Javan: Eli'shah, Tarshish, Kittim, and Do'danim.
10:5
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
From these the coastland peoples spread. These are the sons of Japheth in their lands, each with his own language, by their families, in their nations.
10:6
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
10:7
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
The sons of Cush: Seba, Hav'ilah, Sabtah, Ra'amah, and Sab'teca. The sons of Ra'amah: Sheba and Dedan.
10:8
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
Cush became the father of Nimrod; he was the first on earth to be a mighty man.
10:9
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the LORD."
10:10
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
The beginning of his kingdom was Ba'bel, Erech, and Accad, all of them in the land of Shinar.
10:11
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
From that land he went into Assyria, and built Nin'eveh, Reho'both-Ir, Calah, and
10:12
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
Resen between Nin'eveh and Calah; that is the great city.
10:13
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Egypt became the father of Ludim, An'amim, Leha'bim, Naph-tu'him,
10:14
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Pathru'sim, Caslu'him (whence came the Philistines), and Caph'torim.
10:15
迦南生長子西頓,又生赫
Canaan became the father of Sidon his first-born, and Heth,
10:16
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
and the Jeb'usites, the Amorites, the Gir'gashites,
10:17
希未人、亞基人、西尼人、
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
10:18
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
the Ar'vadites, the Zem'arites, and the Ha'mathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad.
10:19
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
And the territory of the Canaanites extended from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomor'rah, Admah, and Zeboi'im, as far as Lasha.
10:20
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Ham, by their families, their languages, their lands, and their nations.
10:21
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
10:22
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpach'shad, Lud, and Aram.
10:23
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
10:24
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpach'shad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
10:25
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
10:26
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Joktan became the father of Almo'dad, Sheleph, Hazarma'veth, Jerah,
10:27
哈多蘭、烏薩、德拉、
Hador'am, Uzal, Diklah,
10:28
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
Obal, Abim'a-el, Sheba,
10:29
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
Ophir, Hav'ilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
10:30
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
10:31
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Shem, by their families, their languages, their lands, and their nations.
10:32
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.
三年樂活讀經
 
W5  2011-01-14 (3:1-5:11)
 

經文: 撒迦利亞 3:1 天使(原文作他)又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
 
默想: 撒旦從一開始就是天生的作對者。當我們願意將自己奉獻,一生服侍主時,就一生要面對撒旦的作對。撒旦既會想盡辦法引誘我們,試探我們,好讓我們犯罪,撒旦更會在我們不小心陷入他的試探之後,立刻向我們變臉,成為在上帝面前,向我們晝夜控告的對頭。求主保守我,讓我不要陷入撒旦的試探,一旦陷入,也會盡快向主認罪悔改,蒙主拯救脫離凶惡,免得還要繼續承受撒旦控訴與功擊。
 
題目:耶和華如何處理撒旦對於大祭司約書亞的控告呢?
 
3:1 天使(原文是他)又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
3:2
耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」
And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?"
3:3
約書亞穿著污穢的衣服站在使者面前。
Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
3:4
使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他污穢的衣服」;又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」
And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with rich apparel."
3:5
我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments; and the angel of the LORD was standing by.
3:6
耶和華的使者告誡約書亞說:
And the angel of the LORD enjoined Joshua,
3:7
「萬軍之耶和華如此說:你若遵行我的道,謹守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在這些站立的人中間來往。
"Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my charge, then you shall rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among those who are standing here.
3:8
大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽。(他們是作預兆的。)我必使我僕人大衛的苗裔發出。
Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men of good omen: behold, I will bring my servant the Branch.
3:9
看哪,我在約書亞面前所立的石頭,在一塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在一日之間除掉這地的罪孽。
For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.
3:10
當那日,你們各人要請鄰舍坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。」
In that day, says the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor under his vine and under his fig tree." 3:1
天使(原文是他)又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
3:2
耶和華向撒但說:「撒但哪,耶和華責備你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」
And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?"
3:3
約書亞穿著污穢的衣服站在使者面前。
Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
3:4
使者吩咐站在面前的說:「你們要脫去他污穢的衣服」;又對約書亞說:「我使你脫離罪孽,要給你穿上華美的衣服。」
And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with rich apparel."
3:5
我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments; and the angel of the LORD was standing by.
3:6
耶和華的使者告誡約書亞說:
And the angel of the LORD enjoined Joshua,
3:7
「萬軍之耶和華如此說:你若遵行我的道,謹守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在這些站立的人中間來往。
"Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my charge, then you shall rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among those who are standing here.
3:8
大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽。(他們是作預兆的。)我必使我僕人大衛的苗裔發出。
Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men of good omen: behold, I will bring my servant the Branch.
3:9
看哪,我在約書亞面前所立的石頭,在一塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在一日之間除掉這地的罪孽。
For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.
3:10
當那日,你們各人要請鄰舍坐在葡萄樹和無花果樹下。這是萬軍之耶和華說的。」
In that day, says the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor under his vine and under his fig tree."
 
 
想要每天一大早收到今日經文嗎?
步驟如下:
1.請至和平樂活讀經網http://lohas-bible.blogspot.com/
2.按下訂閱電子報
3.填寫email後,回到自己的信箱,按下確認訂閱按鈕。
4.每天凌晨1-2點,就可以收到當天讀經經文,提供您早晨靈修使用。
註:如您有訂閱電子報,可以回mail告訴我們(hoping.bible@yahoo.com.tw)以避免重複收到讀經經文。
 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活讀經聚餐
1231230。華神B1餐廳,歡迎回信報名。或是向各團契團長、小組長、行政辦公室報名。內容包含下個月經文解析、讀經分享、見證。備餐,歡迎邀請朋友一起前往。
 
大年初一,全家來背經,和平樂活小兔送給你!
詳情請見附加的海報檔案。保留三位預約名額給email靈修的朋友,歡迎回信報名喔!數量有限,送完為止。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言