2011年1月12日 星期三

W4 2011-01-13 (創9)經文:創9:11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。

全新四年樂活讀經
 

W4  2011-01-13 (創9)


經文創世紀 9:11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。

默想主耶和華啊!洪水後的彩虹,是你與出挪亞方舟所有生物所立永遠的恩典之約。當耶和華讓風起雲湧之時,會看到天邊那一道彩虹,就記得他曾經與挪亞方舟所有生物所立下那永遠的恩典之約,也就不再有洪水毀滅大地了。有的人就以為上帝從此就不會再如此大規模的毀滅全世界了。但是,如果根據彼得後書36-7節的記載,將來的全球性毀滅將是用火,而不是用水。求主提醒我,上帝對全世界最後還是會有公義的審判。
 

題目上帝以彩虹為記與挪亞立約,對於世人有何提醒?


 
9:1  神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。

And God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
9:2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚都交付你們的手。
The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the air, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea; into your hand they are delivered.
9:3 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
Every moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green plants, I give you everything.
9:4 惟獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
9:5 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man's brother I will require the life of man.
9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為 神造人是照自己的形像造的。
Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for God made man in his own image.
9:7 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
And you, be fruitful and multiply, bring forth abundantly on the earth and multiply in it."
9:8  神曉諭挪亞和他的兒子說:
Then God said to Noah and to his sons with him,
9:9 「我與你們和你們的後裔立約,
"Behold, I establish my covenant with you and your descendants after you,
9:10 並與你們這裡的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物─立約。
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark.
9:11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
9:12  神說:「我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約是有記號的。
And God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
9:13 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
I set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
9:14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
9:15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
9:16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
When the bow is in the clouds, I will look upon it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth."
9:17  神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth."
9:18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
9:19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
These three were the sons of Noah; and from these the whole earth was peopled.
9:20 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
Noah was the first tiller of the soil. He planted a vineyard;
9:21 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裡赤著身子。
and he drank of the wine, and became drunk, and lay uncovered in his tent.
9:22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
9:23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。
Then Shem and Japheth took a garment, laid it upon both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father; their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.
9:24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事,
When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,
9:25 就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;
he said, "Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be to his brothers."
9:26 又說:耶和華─閃的 神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
He also said, "Blessed by the LORD my God be Shem; and let Canaan be his slave."
9:27 願 神使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裡;又願迦南作他的奴僕。
God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem; and let Canaan be his slave."
9:28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
9:29 挪亞共活了九百五十歲就死了。
All the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

三年樂活讀經
W4  2011-01-13 (傳7:1-7:29)
 

經文: 傳道書 7:8 事情的終局強如事情的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
 
默想: 主啊!是的,萬事起頭難,事情的起頭須要有冒險犯難的精神。事情一旦起步而且興盛,我們的心就可能會沾沾自喜,而且會為自己的成就感到驕傲。求主幫助我,讓我知道,事情的終局可能會比事情的起頭更為重要。求主幫助我,讓我能夠謙卑依靠上帝的恩典,完成上帝所託付給我的使命。好讓我在離開世界回到天父身邊時,也能夠像保羅一樣說,那那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。從今以後,有公義的冠冕為我存留 (提後4:7-8)。讓我不只有好的起頭,也能夠堅持忍耐到底,有好的終局。
 
題目: 往遭喪的家去,強如往宴樂的家去。你對這句話有何感想呢?

7:1 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
A good name is better than precious ointment; and the day of death, than the day of birth.
7:2 往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for this is the end of all men, and the living will lay it to heart.
7:3 憂愁強如喜笑;因為面帶愁容,終必使心喜樂。
Sorrow is better than laughter, for by sadness of countenance the heart is made glad.
7:4 智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
7:5 聽智慧人的責備,強如聽愚昧人的歌唱。
It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
7:6 愚昧人的笑聲,好像鍋下燒荊棘的爆聲;這也是虛空。
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
7:7 勒索使智慧人變為愚妄;賄賂能敗壞人的慧心。
Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe corrupts the mind.
7:8 事情的終局強如事情的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
7:9 你不要心裡急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。
Be not quick to anger, for anger lodges in the bosom of fools.
7:10 不要說:先前的日子強過如今的日子,是甚麼緣故呢?你這樣問,不是出於智慧。
Say not, "Why were the former days better than these?" For it is not from wisdom that you ask this.
7:11 智慧和產業並好,而且見天日的人得智慧更為有益。
Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.
7:12 因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。惟獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處。
For the protection of wisdom is like the protection of money; and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
7:13 你要察看 神的作為;因 神使為曲的,誰能變為直呢?
Consider the work of God; who can make straight what he has made crooked?
7:14 遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為 神使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God has made the one as well as the other, so that man may not find out anything that will be after him.
7:15 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
In my vain life I have seen everything; there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
7:16 不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
Be not righteous overmuch, and do not make yourself overwise; why should you destroy yourself?
7:17 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
Be not wicked overmuch, neither be a fool; why should you die before your time?
7:18 你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏 神的人,必從這兩樣出來。
It is good that you should take hold of this, and from that withhold not your hand; for he who fears God shall come forth from them all.
7:19 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
7:20 時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
7:21 人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
Do not give heed to all the things that men say, lest you hear your servant cursing you;
7:22 因為你心裡知道,自己也曾屢次咒詛別人。
your heart knows that many times you have yourself cursed others.
7:23 我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
All this I have tested by wisdom; I said, "I will be wise"; but it was far from me.
7:24 萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
That which is, is far off, and deep, very deep; who can find it out?
7:25 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
I turned my mind to know and to search out and to seek wisdom and the sum of things, and to know the wickedness of folly and the foolishness which is madness.
7:26 我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙 神喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters; he who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
7:27 傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
Behold, this is what I found, says the Preacher, adding one thing to another to find the sum,
7:28 併入27節
which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
7:29 我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。
Behold, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.

想要每天一大早收到今日經文嗎?
步驟如下:
1.請至和平樂活讀經網http://lohas-bible.blogspot.com/
2.按下訂閱電子報
3.填寫email後,回到自己的信箱,按下確認訂閱按鈕。
4.每天凌晨1-2點,就可以收到當天讀經經文,提供您早晨靈修使用。
註:如您有訂閱電子報,可以回mail告訴我們(hoping.bible@yahoo.com.tw)以避免重複收到讀經經文。


今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 

和平樂活讀經聚餐
1231230。華神B1餐廳,歡迎回信報名。或是向各團契團長、小組長、行政辦公室報名。內容包含下個月經文解析、讀經分享、見證。備餐,歡迎邀請朋友一起前往。
 
大年初一,全家來背經,和平樂活小兔送給你!
詳情請見附加的海報檔案。保留三位預約名額給email靈修的朋友,歡迎回信報名喔!數量有限,送完為止。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!


 

 

 

0 意見:

張貼留言