2011年1月18日 星期二

W3 2011-01-19 (創13)經文: 創世紀 13:9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左

全新四年樂活讀經
W3  2011-01-19 (13)
 
 
經文: 創世紀 13:9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。
 
默想: 亞伯拉罕這次表現得比在埃及進步許多。他作為一個長輩的叔父,卻禮讓他所拉拔帶領的小姪子,給他優先選擇權,來讓兩個家族作出區隔,以減輕兩個家族間日益惡化之水權之爭。求主讓我也學會這樣寬容禮讓的為人之道。
 
題目: 亞伯蘭如何處理他的牧人與羅得的牧人相爭之事?對於我們有何教導與提醒?
13:1 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。
So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
13:2
亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
Now Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
13:3
他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方,
And he journeyed on from the Negeb as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
13:4
也是他起先築壇的地方;他又在那裡求告耶和華的名。
to the place where he had made an altar at the first; and there Abram called on the name of the LORD.
13:5
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。
And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
13:6
那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together,
13:7
當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
and there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. At that time the Canaanites and the Per'izzites dwelt in the land.
13:8
亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉【原文作弟兄】。
Then Abram said to Lot, "Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are kinsmen.
13:9
遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right; or if you take the right hand, then I will go to the left."
13:10
羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。
And Lot lifted up his eyes, and saw that the Jordan valley was well watered everywhere like the garden of the LORD, like the land of Egypt, in the direction of Zo'ar; this was before the LORD destroyed Sodom and Gomor'rah.
13:11
於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。
So Lot chose for himself all the Jordan valley, and Lot journeyed east; thus they separated from each other.
13:12
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。
Abram dwelt in the land of Canaan, while Lot dwelt among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
13:13
所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
13:14
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;
The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
13:15
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.
13:16
我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。
I will make your descendants as the dust of the earth; so that if one can count the dust of the earth, your descendants also can be counted.
13:17
你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」
Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
13:18
亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華築了一座壇。
So Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are at Hebron; and there he built an altar to the LORD.
 
三年樂活讀經
W3  2011-01-19 (12:1-12:47)
 

經文: 尼希米記 12:47 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。
 
默想: 尼希米回歸耶路撒冷重建城牆時,同時也重建侍奉的團隊,並給與他們生活上的支持,讓他們可以沒有後顧之憂,好專心服侍。感謝主,讓和平教會兄姐也給全職服侍同工充分的供應,好讓我們能夠專心侍奉。
 
題目: 你對他們的落成感恩慶典有何感想呢?
12:1 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
These are the priests and the Levites who came up with Zerub'babel the son of She-al'ti-el, and Jeshua: Serai'ah, Jeremiah, Ezra,
12:2
亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
Amari'ah, Malluch, Hattush,
12:3
示迦尼、利宏、米利末、
Shecani'ah, Rehum, Mer'emoth,
12:4
易多、近頓、亞比雅、
Iddo, Gin'nethoi, Abi'jah,
12:5
米雅民、瑪底雅、璧迦、
Mi'jamin, Ma-adi'ah, Bilgah,
12:6
示瑪雅、約雅立、耶大雅、
Shemai'ah, Joi'arib, Jedai'ah,
12:7
撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
Sallu, Amok, Hilki'ah, Jedai'ah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
12:8
利未人是耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼。這瑪他尼和他的弟兄管理稱謝的事。
And the Levites: Jeshua, Bin'nui, Kad'mi-el, Sherebi'ah, Judah, and Mattani'ah, who with his brethren was in charge of the songs of thanksgiving.
12:9
他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
And Bakbuki'ah and Unno their brethren stood opposite them in the service.
12:10
耶書亞生約雅金;約雅金生以利亞實;以利亞實生耶何耶大;
And Jeshua was the father of Joi'akim, Joi'akim the father of Eli'ashib, Eli'ashib the father of Joi'ada,
12:11
耶何耶大生約拿單;約拿單生押杜亞。
Joi'ada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jad'du-a.
12:12
在約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅族(或譯:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
And in the days of Joi'akim were priests, heads of fathers' houses: of Serai'ah, Merai'ah; of Jeremiah, Hanani'ah;
12:13
以斯拉族有米書蘭;亞瑪利雅族有約哈難;
of Ezra, Meshul'lam; of Amari'ah, Jehoha'nan;
12:14
米利古族有約拿單;示巴尼族有約瑟;
of Mal'luchi, Jonathan; of Shebani'ah, Joseph;
12:15
哈琳族有押拿;米拉約族有希勒愷;
of Harim, Adna; of Merai'oth, Hel'kai;
12:16
易多族有撒迦利亞;近頓族有米書蘭;
of Iddo, Zechari'ah; of Gin'nethon, Meshul'lam;
12:17
亞比雅族有細基利;米拿民族某;摩亞底族有毗勒太;
of Abi'jah, Zichri; of Mini'amin, of Moadi'ah, Pil'tai;
12:18
璧迦族有沙母亞;示瑪雅族有約拿單;
of Bilgah, Sham'mu-a; of Shemai'ah, Jehon'athan;
12:19
約雅立族有瑪特乃;耶大雅族有烏西;
of Joi'arib, Matte'nai; of Jedai'ah, Uzzi;
12:20
撒來族有加萊;亞木族有希伯;
of Sal'lai, Kal'lai; of Amok, Eber;
12:21
希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦業。
of Hilki'ah, Hashabi'ah; of Jedai'ah, Nethan'el.
12:22
至於利未人,當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時候,他們的族長記在冊上。波斯王大利烏在位的時候,作族長的祭司也記在冊上。
As for the Levites, in the days of Eli'ashib, Joi'ada, Joha'nan, and Jad'du-a, there were recorded the heads of fathers' houses; also the priests until the reign of Darius the Persian.
12:23
利未人作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。
The sons of Levi, heads of fathers' houses, were written in the Book of the Chronicles until the days of Joha'nan the son of Eli'ashib.
12:24
利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞,與他們弟兄的班次相對,照著神人大衛的命令一班一班地讚美稱謝。
And the chiefs of the Levites: Hashabi'ah, Sherebi'ah, and Jeshua the son of Kad'mi-el, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch corresponding to watch.
12:25
瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是守門的,就是在庫房那裡守門。
Mattani'ah, Bakbuki'ah, Obadi'ah, Meshul'lam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates.
12:26
這都是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候,有職任的。
These were in the days of Joi'akim the son of Jeshua son of Jo'zadak, and in the days of Nehemi'ah the governor and of Ezra the priest the scribe.
12:27
耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.
12:28
歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯吉甲,又從迦巴和押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。
And the sons of the singers gathered together from the circuit round Jerusalem and from the villages of the Netoph'athites;
12:29
併入上一節
also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Az'maveth; for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
12:30
祭司和利未人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門,並城牆。
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people and the gates and the wall.
12:31
我帶猶大的首領上城,使稱謝的人分為兩大隊,排列而行:第一隊在城上往右邊向糞廠門行走,
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies which gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall to the Dung Gate;
12:32
在他們後頭的有何沙雅與猶大首領的一半,
and after them went Hoshai'ah and half of the princes of Judah,
12:33
又有亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、
and Azari'ah, Ezra, Meshul'lam,
12:34
猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米。
Judah, Benjamin, Shemai'ah, and Jeremiah,
12:35
還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;
and certain of the priests' sons with trumpets: Zechari'ah the son of Jonathan, son of Shemai'ah, son of Mattani'ah, son of Micai'ah, son of Zaccur, son of Asaph;
12:36
又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,都拿著神人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。
and his kinsmen, Shemai'ah, Az'arel, Mil'alai, Gil'alai, Ma'ai, Nethan'el, Judah, and Hana'ni, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe went before them.
12:37
他們經過泉門往前,從大衛城的臺階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門。
At the Fountain Gate they went up straight before them by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.
12:38
第二隊稱謝的人要與那一隊相迎而行。我和民的一半跟隨他們,在城牆上過了爐樓,直到寬牆;
The other company of those who gave thanks went to the left, and I followed them with half of the people, upon the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,
12:39
又過了以法蓮門、古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓,直到羊門,就在護衛門站住。
and above the Gate of E'phraim, and by the Old Gate, and by the Fish Gate and the Tower of Hanan'el and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.
12:40
於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在 神的殿裡。
So both companies of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
12:41
還有祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞吹號;
and the priests Eli'akim, Ma-asei'ah, Mini'amin, Micai'ah, Eli-o-e'nai, Zechari'ah, and Hanani'ah, with trumpets;
12:42
又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔,和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱,伊斯拉希雅管理他們。
and Ma-asei'ah, Shemai'ah, Elea'zar, Uzzi, Jehoha'nan, Malchi'jah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahi'ah as their leader.
12:43
那日,眾人獻大祭而歡樂;因為 神使他們大大歡樂,連婦女帶孩童也都歡樂,甚至耶路撒冷中的歡聲聽到遠處。
And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard afar off.
12:44
當日,派人管理庫房,將舉祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定歸給祭司和利未人的分,都收在裡頭。猶大人因祭司和利未人供職,就歡樂了。
On that day men were appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns; for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered.
12:45
祭司利未人遵守 神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照著大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。
And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon.
12:46
古時,在大衛和亞薩的日子,有歌唱的伶長,並有讚美稱謝 神的詩歌。
For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and there were songs of praise and thanksgiving to God.
12:47
當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。
And all Israel in the days of Zerub'babel and in the days of Nehemi'ah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27
 
和平樂活讀經聚餐
123日中午1230於華神B1餐廳,瑜琳執事解析2月份經文;群鈺姐為我們分享讀經的心得。並備有餐點,歡迎攜家帶眷一起參加。請回信報名喔!
 
大年初一,全家來背經,和平樂活小兔送給你!
詳情請見附加的海報檔案。保留三位預約名額給email靈修的朋友,歡迎回信報名喔!數量有限,送完為止。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 
 
 
 
 



































0 意見:

張貼留言