2011年1月11日 星期二

W2 2011-01-11 (創7)經文: 創世紀 7:13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。

全新四年樂活讀經



W2  2011-01-11 (創7)

經文創世紀 7:13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。

默想: 親愛的主啊!挪亞聽到耶和華的宣告,全世界的惡人還有一百二十年的日子 (6:2) 耶和華吩咐挪亞要建造方舟,挪亞就遵照耶和華的命令去建造方舟。根據彼得後書的記載,挪亞不只建造方舟,還傳義道(彼後2:5)。一百二十年的建造方舟與傳講義道,到頭來卻只有帶領全家八口,包括挪亞夫婦以及三個兒子與三個媳婦進入方舟。從宣道學的角度來看,挪亞是個很失敗的傳道人,傳了一百二十年,只救了自己一家八口子。但是,挪亞還是忠心耿耿的建造方舟與傳講義道。求主幫助我,不管結果如何,只要堅持順服上帝的命令以及宣講福音的真道,讓上帝來決定福音的果效。

題目洪水氾濫果然發生,你有何看法與感受?




7:1 耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是義人。
Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
7:2 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate; and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate;
7:3 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
and seven pairs of the birds of the air also, male and female, to keep their kind alive upon the face of all the earth.
7:4 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
For in seven days I will send rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground."
7:5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。
And Noah did all that the LORD had commanded him.
7:6 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
7:7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。
And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark, to escape the waters of the flood.
7:8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,
Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,
7:9 都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裡進入方舟,正如 神所吩咐挪亞的。
two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
7:10 過了那七天,洪水氾濫在地上。
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
7:11 當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了。
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.
7:12 四十晝夜降大雨在地上。
And rain fell upon the earth forty days and forty nights.
7:13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
7:14 他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
they and every beast according to its kind, and all the cattle according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth according to its kind, and every bird according to its kind, every bird of every sort.
7:15 凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。
They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
7:16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如 神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
7:17 洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。
The flood continued forty days upon the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it rose high above the earth.
7:18 水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。
The waters prevailed and increased greatly upon the earth; and the ark floated on the face of the waters.
7:19 水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
7:20 水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。
the waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
7:21 凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人,都死了。
And all flesh died that moved upon the earth, birds, cattle, beasts, all swarming creatures that swarm upon the earth, and every man;
7:22 凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。
everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。
He blotted out every living thing that was upon the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the air; they were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those that were with him in the ark.
7:24 水勢浩大,在地上共一百五十天。
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.


W2  2011-01-11 (啟3:1-5:14)
 

經文: 啟示錄 3:5 凡得勝的必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名;且要在我父面前,和我父眾使者面前,認他的名。
 
默想: 主啊!求你幫助我,過一個得勝且討你喜悅的生活。讓我不要因為自己的言行而玷污自己的衣服。讓我在不慎犯錯之後,願意很快到你面前認罪悔改,好讓耶穌的寶血,再一次將我洗清潔。
 
題目: 你認為老底嘉的教會主要問題出在何處?

3:1 你要寫信給撒狄教會的使者,說:那有 神的七靈和七星的,說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。
"And to the angel of the church in Sardis write: `The words of him who has the seven spirits of God and the seven stars. "`I know your works; you have the name of being alive, and you are dead.
3:2 你要儆醒,堅固那剩下將要衰微(原文是死)的;因我見你的行為,在我 神面前,沒有一樣是完全的。
Awake, and strengthen what remains and is on the point of death, for I have not found your works perfect in the sight of my God.
3:3 所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的、又要遵守,並要悔改。若不儆醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。
Remember then what you received and heard; keep that, and repent. If you will not awake, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come upon you.
3:4 然而在撒狄,你還有幾名是未曾污穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。
Yet you have still a few names in Sardis, people who have not soiled their garments; and they shall walk with me in white, for they are worthy.
3:5 凡得勝的必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名;且要在我父面前,和我父眾使者面前,認他的名。
He who conquers shall be clad thus in white garments, and I will not blot his name out of the book of life; I will confess his name before my Father and before his angels.
3:6 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'
3:7 你要寫信給非拉鐵非教會的使者,說:那聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,說:
"And to the angel of the church in Philadelphia write: `The words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one shall shut, who shuts and no one opens.
3:8 我知道你的行為,你略有一點力量,也曾遵守我的道,沒有棄絕我的名。看哪,我在你面前給你一個敞開的門,是無人能關的。
"`I know your works. Behold, I have set before you an open door, which no one is able to shut; I know that you have but little power, and yet you have kept my word and have not denied my name.
3:9 那撒但一會的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,乃是說謊話的,我要使他們來,在你腳前下拜,也使他們知道我是已經愛你了。
Behold, I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie -- behold, I will make them come and bow down before your feet, and learn that I have loved you.
3:10 你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。
Because you have kept my word of patient endurance, I will keep you from the hour of trial which is coming on the whole world, to try those who dwell upon the earth.
3:11 我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
I am coming soon; hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
3:12 得勝的,我要叫他在我 神殿中作柱子,他也必不再從那裡出去。我又要將我 神的名和我 神城的名(這城就是從天上、從我 神那裡降下來的新耶路撒冷),並我的新名,都寫在他上面。
He who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God; never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
3:13 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'
3:14 你要寫信給老底嘉教會的使者,說:那為阿們的,為誠信真實見證的,在 神創造萬物之上為元首的,說:
"And to the angel of the church in La-odice'a write: `The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation.
3:15 我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
"`I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
3:16 你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。
So, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew you out of my mouth.
3:17 你說:我是富足,已經發了財,一樣都不缺;卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing; not knowing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
3:18 我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。
Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may be rich, and white garments to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen, and salve to anoint your eyes, that you may see.
3:19 凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。
Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
3:20 看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他他與我一同坐席。
Behold, I stand at the door and knock; if any one hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
3:21 得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
3:22 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'"
4:1 此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音,對我說:你上到這裡來,我要將以後必成的事指示你。
After this I looked, and lo, in heaven an open door! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up hither, and I will show you what must take place after this."
4:2 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne!
4:3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。
And he who sat there appeared like jasper and carnelian, and round the throne was a rainbow that looked like an emerald.
4:4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四位長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。
Round the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clad in white garments, with golden crowns upon their heads.
4:5 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前點著;這七燈就是 神的七靈。
From the throne issue flashes of lightning, and voices and peals of thunder, and before the throne burn seven torches of fire, which are the seven spirits of God;
4:6 寶座前好像一個玻璃海,如同水晶。寶座中和寶座周圍有四個活物,前後遍體都滿了眼睛。
and before the throne there is as it were a sea of glass, like crystal. And round the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
4:7 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
4:8 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住的說:聖哉!聖哉!聖哉!主 神是昔在、今在、以後永在的全能者。
And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all round and within, and day and night they never cease to sing, "Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!"
4:9 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives for ever and ever,
4:10 那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives for ever and ever; they cast their crowns before the throne, singing,
4:11 我們的主,我們的 神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。
"Worthy art thou, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for thou didst create all things, and by thy will they existed and were created."
5:1 我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
And I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals;
5:2 我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?
and I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
5:3 在天上、地上、地底下,沒有能展開、能觀看那書卷的。
And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
5:4 因為沒有配展開、配觀看那書卷的,我就大哭。
and I wept much that no one was found worthy to open the scroll or to into into it.
5:5 長老中有一位對我說:不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷,揭開那七印。
Then one of the elders said to me, "Weep not; lo, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals."
5:6 我又看見寶座與四活物,並長老之中有羔羊站立,像是被殺過的,有七角七眼,就是 神的七靈,奉差遣往普天下去的。
And between the throne and the four living creatures and among the elders, I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth;
5:7 這羔羊前來,從坐寶座的右手裡拿了書卷。
and he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.
5:8 他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。
And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and with golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints;
5:9 他們唱新歌,說:你配拿書卷,配揭開七印;因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於 神,
and they sang a new song, saying, "Worthy art thou to take the scroll and to open its seals, for thou wast slain and by thy blood didst ransom men for God from every tribe and tongue and people and nation,
5:10 又叫他們成為國民,作祭司歸於 神,在地上執掌王權。
and hast made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on earth."
5:11 我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
5:12 大聲說:曾被殺的羔羊是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的。
saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"
5:13 我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裡,和天地間一切所有被造之物,都說:但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠!
And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all therein, saying, "To him who sits upon the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might for ever and ever!"
5:14 四活物就說:阿們!眾長老也俯伏敬拜。
And the four living creatures said, "Amen!" and the elders fell down and worshiped.


 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 

和平樂活讀經聚餐
1231230。華神B1餐廳,歡迎回信報名。或是向各團契團長、小組長、行政辦公室報名。內容包含下個月經文解析、讀經分享、見證。備餐,歡迎邀請朋友一起前往。
 
大年初一,全家來背經,和平樂活小兔送給你!
詳情請見附加的海報檔案。保留三位預約名額給email靈修的朋友,歡迎回信報名喔!數量有限,送完為止。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!


 

 

 

 

 

 

 

0 意見:

張貼留言