全新四年樂活讀經
141:1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
141:2 願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!
141:3 耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
141:4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。
141:5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
141:6 他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
141:7 我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。
141:8 主─耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
141:9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!
141:10 願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。
默想: 詩人(大衛)用一種迫切的態度禱告上帝,他求神保守他的口,看守他的嘴。好讓他的心不偏向邪惡,以致於與作孽的人同行惡事。詩人這樣禱告,可能是因為他在某種壓力、與難以拒絕的情境中,以致於詩人想要開口說一些使人跌倒犯錯的事。所以他內心激烈的交戰中,他怕很難把持自己的心。
在8-10節中,詩人將自己的眼目,從作惡者的逼迫轉向上帝,投靠仰望祂的主,求祂救他脫離惡人所設的網羅、圈套,好讓他得以脫逃。
今天我們也可能面對相同的處境,我們的舌頭、話語,也很容易使我們陷入罪中,我們要常常保持儆醒,才能讓我們自己所說的話不致成為犯罪。因為我們實在很容易,隨著感覺就說了一些話,但是這些話既不造就人,也不榮耀上帝。若我們沒有勒住自己的舌頭,就可能落入了與惡人同行惡事當中了。
題目: 大衛在詩篇143篇求耶和華垂聽他的禱告,也求耶和華讓他得聽神慈愛之言,你對此有何感想呢?
140:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人!
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; violent...: Heb. man of violences
140:2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
140:3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)
They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
140:4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
140:6 我曾對耶和華說:你是我的 神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
140:7 主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
140:8 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. lest...: or, let them not be exalted
140:9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害(原文是遮蔽)自己!
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
140:10 願火炭落在他們身上!願他們被丟在火中,拋在深坑裡,不能再起來。
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
140:11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him . an...: or, an evil speaker (Heb. a man of tongue), a wicked man of violence, be established in the earth: let him be hunted to his overthrow
140:12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
140:13 義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
141:1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
A Psalm of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
141:2 願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. set...: Heb. directed
141:3 耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
141:4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
141:5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. me; it shall be a...: or, me kindly, and reprove me; let not their precious oil break, etc
141:6 他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
141:7 我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
141:8 主─耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. leave...: Heb. make not my soul bare
141:9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
141:10 願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. escape: Heb. pass over
曾牧暗砂部落格網址:
http://hoping-chaojui.blogspot.tw/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言