2013年7月31日 星期三

W3 2013-07-31 (詩篇142-143)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。




求你使我清晨得聽你慈愛之言

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3 2013-07-31 (詩篇142-143)
143:1 
(大衛的詩。)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。

143:2 求你不要審問僕人;因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。

143:3 原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

143:4 所以,我的靈在我裡面發昏;我的心在我裡面悽慘。

143:5 我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

143:6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

143:7 耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。

143:8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。

143:9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵!我往你那裡藏身。

143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。

143:11 耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,

143:12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。


大衛明白自己是一個有罪的人,他知道,人在上帝的面前站立不住。但是他也知道上帝是信實的,是聽人禱告的上帝,所以大衛雖知道,上帝是審判的上帝,他仍然得以放膽向上帝祈求。(1-2)
仇敵的逼迫使大衛痛苦難過,如同在幽暗之處,又死了許久。但是大衛的眼目轉向上帝,他相信上帝是公義的上帝,要求他脫離一切的苦難,大衛看的不是自己的處境,而是過往的作為。(3-6)當他注視著上帝的作為時,他就發出信心的禱告。大衛相信,上帝是他的倚靠、引導他走當行的路,上帝要救他脫離仇敵、引導他到平坦之路。這就是大衛的生命,每每在黑暗苦難中,仍然仰望上帝,是一種充滿盼望,生命中雖然有苦難,但是,大衛深信苦難必然過去,他必在上帝的恩典中,歌唱、讚美。(7-12)

題目: 大衛在詩篇143篇求耶和華垂聽他的禱告,也求耶和華讓他得聽神慈愛之言,你對此有何感想呢?

 

142:1 (大衛在洞裡作的訓誨詩,乃是祈禱。)我發聲哀告耶和華,發聲懇求耶和華。
Maschil of David; A Prayer when he was in the cave. I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. Maschil...: or, A Psalm of David, giving instruction
142:2 我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。

I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
142:3 我的靈在我裡面發昏的時候,你知道我的道路。在我行的路上,敵人為我暗設網羅。

When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
142:4 求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. I looked...: or, Look on the right hand, and see failed...: Heb. perished from me cared...: Heb. sought after
142:5 耶和華啊,我曾向你哀求。我說:你是我的避難所;在活人之地,你是我的福分。

I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
142:6 求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。

Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
142:7 求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

143:1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。
A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
143:2 求你不要審問僕人;因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。

And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
143:3 原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
143:4 所以,我的靈在我裡面發昏;我的心在我裡面悽慘。

Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
143:5 我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
143:6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
143:7 耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。

Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. lest...: or, for I am become like, etc
143:8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。

Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
143:9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵!我往你那裡藏身。

Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. flee...: Heb. hide me with thee
143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。

Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
143:11 耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,

Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
143:12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。

And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

 

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2013年7月30日 星期二

W2 2013-07-30 (詩篇140-141)(大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!



願我的禱告如香陳列在你面前!

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W2 2013-07-30 (詩篇140-141)

141:1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
141:2 願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!

141:3 耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!

141:4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

141:5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。

141:6 他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。

141:7 我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。

141:8 耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!

141:9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!

141:10 願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。

默想: 詩人(大衛)用一種迫切的態度禱告上帝,他求神保守他的口,看守他的嘴。好讓他的心不偏向邪惡,以致於與作孽的人同行惡事。詩人這樣禱告,可能是因為他在某種壓力、與難以拒絕的情境中,以致於詩人想要開口說一些使人跌倒犯錯的事。所以他內心激烈的交戰中,他怕很難把持自己的心。
8-10節中,詩人將自己的眼目,從作惡者的逼迫轉向上帝,投靠仰望祂的主,求祂救他脫離惡人所設的網羅、圈套,好讓他得以脫逃。
今天我們也可能面對相同的處境,我們的舌頭、話語,也很容易使我們陷入罪中,我們要常常保持儆醒,才能讓我們自己所說的話不致成為犯罪。因為我們實在很容易,隨著感覺就說了一些話,但是這些話既不造就人,也不榮耀上帝。若我們沒有勒住自己的舌頭,就可能落入了與惡人同行惡事當中了。


題目: 大衛在詩篇143篇求耶和華垂聽他的禱告,也求耶和華讓他得聽神慈愛之言,你對此有何感想呢?

 

140:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人!
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; violent...: Heb. man of violences
140:2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。

Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
140:3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)

They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
140:4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。

Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)

The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
140:6 我曾對耶和華說:你是我的 神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!

I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
140:7 耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
140:8 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. lest...: or, let them not be exalted
140:9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害(原文是遮蔽)自己!

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
140:10 願火炭落在他們身上!願他們被丟在火中,拋在深坑裡,不能再起來。

Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
140:11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him . an...: or, an evil speaker (Heb. a man of tongue), a wicked man of violence, be established in the earth: let him be hunted to his overthrow
140:12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
140:13 義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。

Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

141:1 (大衛的詩。)耶和華啊,我曾求告你,求你快快臨到我這裡!我求告你的時候,願你留心聽我的聲音!
A Psalm of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
141:2 願我的禱告如香陳列在你面前!願我舉手祈求,如獻晚祭!

Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. set...: Heb. directed
141:3 耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!

Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
141:4 求你不叫我的心偏向邪惡,以致我和作孽的人同行惡事;也不叫我吃他們的美食。

Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
141:5 任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。

Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. me; it shall be a...: or, me kindly, and reprove me; let not their precious oil break, etc
141:6 他們的審判官被扔在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。

When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
141:7 我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。

Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
141:8 耶和華啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!

But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. leave...: Heb. make not my soul bare
141:9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅和作孽之人的圈套!

Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
141:10 願惡人落在自己的網裡,我卻得以逃脫。

Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. escape: Heb. pass over

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2013年7月29日 星期一

W1 2013-07-29 (詩篇138-139)(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。




我未成形的體質,你的眼早已看見了

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-07-29 (詩篇138-139)
139:1 
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。

139:2 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

139:3 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

139:4 耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。

139:5 你在我前後環繞我,按手在我身上。

139:6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。

139:7 我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃、躲避你的面?

139:8 我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。

139:9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,

139:10 就是在那裡,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。

139:11 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;

139:12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。

139:13 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。

139:14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。

139:15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。

139:16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度一日(或譯:我被造的肢體尚未有其一),你都寫在你的冊上了。

139:17  神啊,你的意念向我何等寶貴!其數何等眾多!

139:18 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。


默想: 這是大衛的祈禱詩,大衛表達出,上帝深深地了解我們,包括我們的心思意念,行為動作與口中的言語。因為被深深透澈的了解,所以大衛想要躲避上帝的靈是不可能的。無論他往那裡去,都發現上帝是無所不在的,不是有限的人可以逃避的了。
在這種經歷上帝無所不在的經驗後,詩人的態度有所改變,詩人承認自己是上帝所造,是上帝在保守看顧他。詩人學習向上帝敞開,承認自己與上帝的關係密切,也知道自己乃是在上帝「所定的日子」。詩人不再反抗、逃避,乃是在上帝大能的作為中,學習順服、依靠、享受上帝的保守同在。
然後,詩人深切的感受到,上帝是不喜愛罪惡的上帝,他求上帝鑒察並指出他的罪惡,試煉他的心思意念,使得他能夠離開這些惡念,讓自己能夠走在永生的道路上。
當我們與上帝有真實親密的認識後,我們對上帝的態度、人生的價值也會跟著改變,我們的目標、方向也會有所不同,如同大衛所禱告的,他最後的價值是「引導我走永生的道路」。你是否經歷上帝同在與保守,若你與上帝同行,人生的終極目標又是什麼呢?

題目: 詩篇139篇描述大衛王在瞭解到上帝對他有深入的瞭解之後,作了一個禱告,你對這個禱告有何感想呢?

 

138:1 (大衛的詩。)我要一心稱謝你,在諸神面前歌頌你。
A Psalm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
138:2 我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的(或譯:超乎你的名聲)。

I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
138:3 我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。

In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
138:4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你,因他們聽見了你口中的言語。

All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
138:5 他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。

Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
138:6 耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。

Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
138:7 我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。

Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
138:8 耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。

The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

139:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me .
139:2 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
139:3 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. compassest: or, winnowest
139:4 耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。

For there is not a word in my tongue, but , lo, O LORD, thou knowest it altogether.
139:5 你在我前後環繞我,按手在我身上。

Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
139:6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。

Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
139:7 我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃、躲避你的面?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
139:8 我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。

If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there .
139:9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,

If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
139:10 就是在那裡,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
139:11 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;

If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
139:12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。

Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee . hideth...: Heb. darkeneth not the darkness and...: Heb. as is the darkness, so is the light
139:13 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。

For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
139:14 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。

I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. right...: Heb. greatly
139:15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。

My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. substance: or, strength, or, body
139:16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度一日(或譯:我被造的肢體尚未有其一),你都寫在你的冊上了。

Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. all...: Heb. all of them which...: or, what days they should be fashioned
139:17  神啊,你的意念向我何等寶貴!其數何等眾多!

How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
139:18 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。

If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
139:19  神啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧!

Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
139:20 因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。

For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
139:21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
139:22 我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。

I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
139:23  神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
139:24 看在我裡面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。

And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. wicked...: Heb. way of pain, or, grief

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2013年7月26日 星期五

W5 2013-07-26 (詩篇136-137)我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。



耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧!

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W5 2013-07-26 (詩篇136-137)
137:1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。

137:2 我們把琴掛在那裡的柳樹上;

137:3 因為在那裡,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧!

137:4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

137:5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧!

137:6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛!

137:7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀!拆毀!直拆到根基!耶和華啊,求你記念這仇!

137:8 將要被滅的巴比倫城啊(城:原文是女子),報復你像你待我們的,那人便為有福!

137:9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!


詩人(姓名不詳)想起被擄巴比倫的時候,在外邦人的強迫下,不得不不彈琴唱歌。在那種處境下,詩人必須忍受恥辱與滿心的心酸。以往敬拜的歌曲都是對著上帝唱的,如今卻被強迫來取悅外邦人,詩人的心中滿是悲哀。詩人無處發洩,只好向上帝訴苦。詩人向上帝(以耶路撒冷為代表)訴說,若忘記耶路撒冷,情願忘記右手的技巧。無論如何,詩人在悲慘的情境中,沒有忘記上帝是他們的主。
親愛的弟兄姐妹,我們今日的生活,有些人也常常活在不得不低頭,可能是面對一個血汗的工廠,可能是不講理的主官,也可能是當兵面對不合理的對待,或是挑剔的公婆。將我們的苦情帶到上帝面前,祂是聽人憤怒、哀傷心境的上帝。求神幫助我們,在困難的處境中,仍然得以仰望上帝。


題目: 詩篇137篇描述被擄到巴比倫猶太人的心境,你對此有何感想呢?

 

136:1 你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
136:2 你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。

O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
136:3 你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存。

O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
136:4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
136:5 稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
136:6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
136:7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
136:8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: to rule...: Heb. for the rulings by day
136:9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
136:10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。

To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
136:11 他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。

And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
136:12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。

With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
136:13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。

To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
136:14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
136:15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡,因他的慈愛永遠長存。

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. overthrew: Heb. shaked off
136:16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。

To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
136:17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。

To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
136:18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;

And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
136:19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;

Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
136:20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。

And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
136:21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;

And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
136:22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。

Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
136:23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
136:24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
136:25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。

Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
136:26 你們要稱謝天上的 神,因他的慈愛永遠長存。

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

137:1 我們曾在巴比倫的河邊坐下,一追想錫安就哭了。
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
137:2 我們把琴掛在那裡的柳樹上;

We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
137:3 因為在那裡,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧!

For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying , Sing us one of the songs of Zion. a song: Heb. the words of a song wasted...: Heb. laid us on heaps
137:4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?

How shall we sing the LORD'S song in a strange land? strange...: Heb. land of a stranger?
137:5 耶路撒冷啊,我若忘記你,情願我的右手忘記技巧!

If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning .
137:6 我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛!

If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. my chief...: Heb. the head of my joy
137:7 耶路撒冷遭難的日子,以東人說:拆毀!拆毀!直拆到根基!耶和華啊,求你記念這仇!

Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it , rase it, even to the foundation thereof. Rase it: Heb. Make bare
137:8 將要被滅的巴比倫城啊(城:原文是女子),報復你像你待我們的,那人便為有福!

O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be , that rewardeth thee as thou hast served us. destroyed: Heb. wasted rewardeth...: Heb. recompenseth unto thee thy deed which thou didst to us
137:9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!

Happy shall he be , that taketh and dasheth thy little ones against the stones. the stones: Heb. the rock

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2013年7月25日 星期四

W4 2013-07-25 (詩篇134-135)原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。




他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4 2013-07-25 (詩篇134-135)
135:5 
原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。

135:6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

135:7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

135:8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

135:9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

135:10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

135:11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的國王,

135:12 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

135:13 耶和華啊,你的名存到永遠!耶和華啊,你可記念的名存到萬代!


詩人用「你們要讚美耶和華」為開始(1)、結束(21),提醒以色列人要時常讚美上帝的聖名。詩人感受到上帝的偉大,他知道上帝是超乎萬神之上的主(5)。詩人讚美上帝的全能,因他照著自己的意思而行(6)。上帝帶著威嚴與尊榮,使得以色列民從心中發出讚美。因為上帝是掌管風雨、大自然的上帝(7),並且他是歷史與拯救的主(8-11)。他對以色列人的所存的慈愛直到永遠。
詩人因著上帝的大能與祂奇妙的作為,而感受到上帝的偉大。我們的信仰也是如此,我們不是憑空相信,而是看見上帝在自然中的作為,在歷史中的掌權,並且上帝在我們生命中的改變。所以我們的相信,是基於這些客觀的事實與主觀的經歷,如此我們的信心才能夠產生真實的根基。


題目: 詩篇135篇的作者如何體會到耶和華的偉大呢?

 

134:1 (上行之詩。)耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
A Song of degrees. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
134:2 你們當向聖所舉手,稱頌耶和華!

Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. the sanctuary: or, holiness
134:3 願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們!

The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.

135:1 你們要讚美耶和華!你們要讚美耶和華的名!耶和華的僕人站在耶和華殿中;站在我們 神殿院中的,你們要讚美他!
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him , O ye servants of the LORD.
135:2 併於上節

Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
135:3 你們要讚美耶和華!耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
135:4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的子民。

For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
135:5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。

For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
135:6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
135:7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
135:8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. both...: Heb. from man unto beast
135:9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
135:10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

Who smote great nations, and slew mighty kings;
135:11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的國王,

Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
135:12 將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
135:13 耶和華啊,你的名存到永遠!耶和華啊,你可記念的名存到萬代!

Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. throughout...: Heb. to generation and generation
135:14 耶和華要為他的百姓伸冤,為他的僕人後悔。

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
135:15 外邦的偶像是金的,銀的,是人手所造的;

The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
135:16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
135:17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
135:18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
135:19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華!亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!

Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
135:20 利未家啊,你們要稱頌耶和華!你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華!

Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
135:21 住在耶路撒冷的耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華!

Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


2013年7月24日 星期三

W3 2013-07-24 (詩篇132-133)(上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!



因為耶和華揀選了錫安

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3 2013-07-24 (詩篇132-133)

132:1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
132:2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,

132:3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;

132:4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;

132:5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。

132:6 我們聽說約櫃在以法他,我們在基列耶琳就尋見了。

132:7 我們要進他的居所,在他腳凳前下拜。

132:8 耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所!

132:9 願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!

132:10 求你因你僕人大衛的緣故,不要厭棄你的受膏者!

132:11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

132:12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

132:13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

132:14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裡,因為是我所願意的。

132:15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

132:16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!

132:17 我要叫大衛的角在那裡發生;我為我的受膏者預備明燈。

132:18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

默想: 
上帝揀選錫安作為祂的居所,代表的是上帝的揀選與同在。上帝的同在,帶來的是以色列人蒙福的確據。這樣的祝福包括在三個層面,一個是產業上的祝福,上帝使他們的糧食豐滿,甚至連窮人都可以得著飽足(上帝一直是看顧弱勢的上帝)。另一個是祭司與聖民,他們在信仰有更新,經歷真實的敬拜。第三個是,他們國家的領袖,滿有上帝的荣耀與能力。
上帝同在的保證,是對以色列人的祝福,這是一種穩固的確據。我們的生命若有上帝的同在,我們也要經歷祝福,願我們每一個人,每一天,都經歷上帝的同在與祝福。


題目: 當上帝揀選錫安作他的居所時,會賞賜那些恩典呢?

 

 

132:1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
132:2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,

How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
132:3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;

Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
132:4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;

I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
132:5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。

Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. an habitation: Heb. habitations
132:6 我們聽說約櫃在以法他,我們在基列耶琳就尋見了。

Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
132:7 我們要進他的居所,在他腳凳前下拜。

We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
132:8 耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所!

Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
132:9 願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!

Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
132:10 求你因你僕人大衛的緣故,不要厭棄你的受膏者!

For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
132:11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. body: Heb. belly
132:12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
132:13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
132:14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裡,因為是我所願意的。

This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
132:15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. abundantly: or, surely
132:16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!

I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
132:17 我要叫大衛的角在那裡發生;我為我的受膏者預備明燈。

There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. lamp: or, candle
132:18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

133:1 (大衛上行之詩。)看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
A Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! together...: Heb. even together
133:2 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;

It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
133:3 又好比黑門的甘露降在錫安山;因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。

As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!