W2 2012-05-22 (撒上24)
經文: 撒母耳記上 24:3-7 到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟;對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。
默想: 這一幕是相當戲劇性的情節。要追殺大衛的掃羅王,在不小心之中,把自己陷入可能被大衛殺死的危機。大衛雖然遭遇掃羅王不公義的追殺,卻仍然尊重掃羅王是耶和華經由撒母耳所膏抹而設立的以色列國王。大衛雖然割下掃羅的衣襟,卻禁止他的部屬殺害掃羅王,並且自己內心會自責。等到掃羅走出山洞之後,大衛才出聲向掃羅說明自己絲毫沒有對掃羅王有任何的惡意。讓掃羅王感到非常的慚愧。大衛要等候耶和華親自來處理他從掃羅王所受到的冤屈與追殺,卻不自己伸手來報冤。求主保守我,當遭遇冤屈時,也能學習大衛的榜樣,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」(羅12:19)
題目: 掃羅在靠近隱基底的洞穴裡經歷死裡逃生,全因大衛敬畏上帝的結果,試想當復仇的時機出現在你眼前時,你將如何看待這個機會?
24:1 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:「大衛在隱基底的曠野。」
When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of En-ge'di."
24:2 掃羅就從以色列人中挑選三千精兵,率領他們往野羊的磐石去,尋索大衛和跟隨他的人。
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks.
24:3 到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。
And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.
24:4 跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。
And the men of David said to him, "Here is the day of which the LORD said to you, `Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul's robe.
24:5 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟;
And afterward David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
24:6 對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」
He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD'S anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORD'S anointed."
24:7 大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。
So David persuaded his men with these words, and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave, and went upon his way.
24:8 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。
Afterward David also arose, and went out of the cave, and called after Saul, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance.
24:9 大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
And David said to Saul, "Why do you listen to the words of men who say, `Behold, David seeks your hurt'?
24:10 今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』
Lo, this day your eyes have seen how the LORD gave you today into my hand in the cave; and some bade me kill you, but I spared you. I said, `I will not put forth my hand against my lord; for he is the LORD'S anointed.'
24:11 我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。
See, my father, see the skirt of your robe in my hand; for by the fact that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it.
24:12 願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me upon you; but my hand shall not be against you.
24:13 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。
As the proverb of the ancients says, `Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you.
24:14 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
24:15 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」
May the LORD therefore be judge, and give sentence between me and you, and see to it, and plead my cause, and deliver me from your hand."
24:16 大衛向掃羅說完這話,掃羅說:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」就放聲大哭,
When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
24:17 對大衛說:「你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。
He said to David, "You are more righteous than I; for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.
24:18 你今日顯明是以善待我;因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。
And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the LORD put me into your hands.
24:19 人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。
For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the LORD reward you with good for what you have done to me this day.
24:20 我也知道你必要作王,以色列的國必堅立在你手裡。
And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
24:21 現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,在我父家不滅沒我的名。」
Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."
24:22 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。
And David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of En-ge'di."
24:2 掃羅就從以色列人中挑選三千精兵,率領他們往野羊的磐石去,尋索大衛和跟隨他的人。
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men in front of the Wildgoats' Rocks.
24:3 到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。
And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.
24:4 跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。
And the men of David said to him, "Here is the day of which the LORD said to you, `Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul's robe.
24:5 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟;
And afterward David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
24:6 對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」
He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD'S anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORD'S anointed."
24:7 大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。
So David persuaded his men with these words, and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave, and went upon his way.
24:8 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。
Afterward David also arose, and went out of the cave, and called after Saul, "My lord the king!" And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance.
24:9 大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
And David said to Saul, "Why do you listen to the words of men who say, `Behold, David seeks your hurt'?
24:10 今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』
Lo, this day your eyes have seen how the LORD gave you today into my hand in the cave; and some bade me kill you, but I spared you. I said, `I will not put forth my hand against my lord; for he is the LORD'S anointed.'
24:11 我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。
See, my father, see the skirt of your robe in my hand; for by the fact that I cut off the skirt of your robe, and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it.
24:12 願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me upon you; but my hand shall not be against you.
24:13 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。
As the proverb of the ancients says, `Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you.
24:14 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
24:15 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」
May the LORD therefore be judge, and give sentence between me and you, and see to it, and plead my cause, and deliver me from your hand."
24:16 大衛向掃羅說完這話,掃羅說:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」就放聲大哭,
When David had finished speaking these words to Saul, Saul said, "Is this your voice, my son David?" And Saul lifted up his voice and wept.
24:17 對大衛說:「你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。
He said to David, "You are more righteous than I; for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.
24:18 你今日顯明是以善待我;因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。
And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the LORD put me into your hands.
24:19 人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。
For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the LORD reward you with good for what you have done to me this day.
24:20 我也知道你必要作王,以色列的國必堅立在你手裡。
And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
24:21 現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,在我父家不滅沒我的名。」
Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."
24:22 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。
And David swore this to Saul. Then Saul went home; but David and his men went up to the stronghold.
經文摘要:
回覆刪除1. 「今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』」(撒上 24:10)
2. 約瑟對他主人的妻說:「在這家裡沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」(創世紀 39:9)
3. 「願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」(撒上 24:15)
4. 「對大衛說:「你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。」(撒上 24:17)
這段經文描述掃羅在靠近隱基底的洞穴裡經歷死裡逃生的情形,因為大衛敬畏上帝,信靠上帝,他。卻顧念掃羅仍然是「耶和華的受膏者」(6),不敢伸手害掃羅王。大衛知道上帝禁止他做得罪上帝的受膏者,甚至得罪上帝。同樣地,約瑟也知道上帝禁止他做得罪他的主人,甚至做得罪上帝的事。
大衛明知掃羅故意要殺他,致他於死,但大衛面對跟隨他的人要大衛除掉掃羅時,大衛內心一定十分矛盾。他屢次掙扎想用自己的方法去解決,然而他卻向掃羅說:「願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」(撒上 24:15)。最後大衛還是讓神去為他爭這個公道,由神來判斷是非(12)。
是的,當復仇的時機來臨時,我們自己內心一定很爭扎。求主幫助我們,學習大衛和約瑟的榜樣,每逢遇到難處時,為那逼迫我們的禱告,愛那逼迫我們的仇敵,要善待他們(太5:44&路6:35)。這不是唱高調,乃是主要在我們的生命中,磨練我們,學習愛那不可愛的人,作一個合主使用的器皿。凡事主都知道,願耶和華在你我中間判斷是非,祂必為我們伸冤,救我們脫離仇敵的手。