W1 2012-05-14 (撒上18)
經文: 撒母耳記上 18:21 掃羅心裡說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」
默想: 婚姻是耶和華在創造人類時,親自為亞當預備夏娃,作為亞當終身的伴侶與人生的幫助。但是,在這裡我們所看到的,是這個由耶和華所親自為人類所設立的婚姻,卻被人類扭曲了。在此,我們看到掃羅王居然會想到利用他自己的親身女兒的終生婚姻幸福,來作為大衛的網羅,藉著非利士人的手來殺害大衛。這是多麼可怕的把上帝所賞賜給人類的寶貝禮物,嚴重的扭曲與濫用。求主幫助我,能夠珍惜上帝所賞賜給我這個寶貴的婚姻,疼惜與愛惜自己的配偶,而不要將婚姻工具化與手段化。
題目: 掃羅被上主離棄後,開始心生妒忌。大衛因有上主的同在,所向無敵,無往不利,試問,你渴望有上主同在的生命嗎?(v9;12)
18:1 大衛對掃羅說完了話,約拿單的心與大衛的心深相契合。約拿單愛大衛,如同愛自己的性命。
When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
18:2 那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house.
18:3 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。
Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
18:4 約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his girdle.
18:5 掃羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他作戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。
And David went out and was successful wherever Saul sent him; so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
18:6 大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。
As they were coming home, when David returned from slaying the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with timbrels, with songs of joy, and with instruments of music.
18:7 眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」
And the women sang to one another as they made merry, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."
18:8 掃羅甚發怒,不喜悅這話,就說:「將萬萬歸大衛,千千歸我,只剩下王位沒有給他了。」
And Saul was very angry, and this saying displeased him; he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; and what more can he have but the kingdom?"
18:9 從這日起,掃羅就怒視大衛。
And Saul eyed David from that day on.
18:10 次日,從 神那裡來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。
And on the morrow an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house, while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
18:11 掃羅把槍一掄,心裡說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。
and Saul cast the spear, for he thought, "I will pin David to the wall." But David evaded him twice.
18:12 掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在。
Saul was afraid of David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
18:13 所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。
So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
18:14 大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
And David had success in all his undertakings; for the LORD was with him.
18:15 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
And when Saul saw that he had great success, he stood in awe of him.
18:16 但以色列和猶大眾人都愛大衛,因為他領他們出入。
But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
18:17 掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」
Then Saul said to David, "Here is my elder daughter Merab; I will give her to you for a wife; only be valiant for me and fight the LORD'S battles." For Saul thought, "Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him."
18:18 大衛對掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」
And David said to Saul, "Who am I, and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
18:19 掃羅的女兒米拉到了當給大衛的時候,掃羅卻給了米何拉人亞得列為妻。
But at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, she was given to A'driel the Meho'lathite for a wife.
18:20 掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。
Now Saul's daughter Michal loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
18:21 掃羅心裡說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」
Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
18:22 掃羅吩咐臣僕說:「你們暗中對大衛說:『王喜悅你,王的臣僕也都喜愛你,所以你當作王的女婿。』」
And Saul commanded his servants, "Speak to David in private and say, `Behold, the king has delight in you, and all his servants love you; now then become the king's son-in-law.'"
18:23 掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為作王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
18:24 掃羅的臣僕回奏說,大衛所說的如此如此。
And the servants of Saul told him, "Thus and so did David speak."
18:25 掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。
Then Saul said, "Thus shall you say to David, `The king desires no marriage present except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king's enemies.'" Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
18:26 掃羅的臣僕將這話告訴大衛,大衛就歡喜作王的女婿。日期還沒有到,
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
18:27 大衛和跟隨他的人起身前往,殺了二百非利士人,將陽皮滿數交給王,為要作王的女婿。於是掃羅將女兒米甲給大衛為妻。
David arose and went, along with his men, and killed two hundred of the Philistines; and David brought their foreskins, which were given in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for a wife.
18:28 掃羅見耶和華與大衛同在,又知道女兒米甲愛大衛,
But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him,
18:29 就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
Saul was still more afraid of David. So Saul was David's enemy continually.
18:30 每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。
Then the princes of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul; so that his name was highly esteemed.
When he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
18:2 那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house.
18:3 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。
Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
18:4 約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his armor, and even his sword and his bow and his girdle.
18:5 掃羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他作戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。
And David went out and was successful wherever Saul sent him; so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
18:6 大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。
As they were coming home, when David returned from slaying the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with timbrels, with songs of joy, and with instruments of music.
18:7 眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」
And the women sang to one another as they made merry, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."
18:8 掃羅甚發怒,不喜悅這話,就說:「將萬萬歸大衛,千千歸我,只剩下王位沒有給他了。」
And Saul was very angry, and this saying displeased him; he said, "They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; and what more can he have but the kingdom?"
18:9 從這日起,掃羅就怒視大衛。
And Saul eyed David from that day on.
18:10 次日,從 神那裡來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。
And on the morrow an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house, while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
18:11 掃羅把槍一掄,心裡說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。
and Saul cast the spear, for he thought, "I will pin David to the wall." But David evaded him twice.
18:12 掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在。
Saul was afraid of David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
18:13 所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。
So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
18:14 大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
And David had success in all his undertakings; for the LORD was with him.
18:15 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
And when Saul saw that he had great success, he stood in awe of him.
18:16 但以色列和猶大眾人都愛大衛,因為他領他們出入。
But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
18:17 掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」
Then Saul said to David, "Here is my elder daughter Merab; I will give her to you for a wife; only be valiant for me and fight the LORD'S battles." For Saul thought, "Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him."
18:18 大衛對掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」
And David said to Saul, "Who am I, and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"
18:19 掃羅的女兒米拉到了當給大衛的時候,掃羅卻給了米何拉人亞得列為妻。
But at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, she was given to A'driel the Meho'lathite for a wife.
18:20 掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。
Now Saul's daughter Michal loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
18:21 掃羅心裡說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」
Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
18:22 掃羅吩咐臣僕說:「你們暗中對大衛說:『王喜悅你,王的臣僕也都喜愛你,所以你當作王的女婿。』」
And Saul commanded his servants, "Speak to David in private and say, `Behold, the king has delight in you, and all his servants love you; now then become the king's son-in-law.'"
18:23 掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為作王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
18:24 掃羅的臣僕回奏說,大衛所說的如此如此。
And the servants of Saul told him, "Thus and so did David speak."
18:25 掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。
Then Saul said, "Thus shall you say to David, `The king desires no marriage present except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king's enemies.'" Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
18:26 掃羅的臣僕將這話告訴大衛,大衛就歡喜作王的女婿。日期還沒有到,
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
18:27 大衛和跟隨他的人起身前往,殺了二百非利士人,將陽皮滿數交給王,為要作王的女婿。於是掃羅將女兒米甲給大衛為妻。
David arose and went, along with his men, and killed two hundred of the Philistines; and David brought their foreskins, which were given in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for a wife.
18:28 掃羅見耶和華與大衛同在,又知道女兒米甲愛大衛,
But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him,
18:29 就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
Saul was still more afraid of David. So Saul was David's enemy continually.
18:30 每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。
Then the princes of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul; so that his name was highly esteemed.
「掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在」。「大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。(撒上」18:12&14)
回覆刪除1)從撒上10-18章,這幾章經文裡,首先我們看到當撒母耳膏掃羅作君王後,耶和華的靈必大大感動掃羅,掃羅變為新人; 當日一切兆頭都應驗後,神就賜掃羅一個「新心」(撒上10:6 &撒上10:9)。接著我們看到原本那些不認同掃羅的以色列民,卻在對非利士人戰役得勝後,認同掃羅的能力。我們也發現掃羅戰勝亞捫人,加增了他治國的權柄。可見掃羅有上帝的同在,耶和華靈的能力在掃羅裏面的經驗,使掃羅轉變成為百姓的真正領袖和統帥(撒上11:14&撒上10:25~27)。後來,掃羅和以色列百姓不聽從耶和華的話,違背他的命令,不敬畏耶和華,掃羅擅自獻燔祭和平安祭,不聽撒母耳的勸誡,掃羅犯了不敬虔的任意妄爲罪(13章)。爾後掃羅擅自採取行動:他靠的是人力馬力,不是耶和華。掃羅這種不聽從神和沒信心的表現於日後與亞瑪力人交戰一事(15章),顯示掃羅並沒有悔改,以致耶和華的離靈開掃羅,最後神終於要棄絕掃羅作以色列的王。
2)相對地,大衛因為有神的同在(撒上18:12),越來越受歡迎,掃羅自己也曾有過這樣的經歷(撒上11:6)。相反地,這時掃羅卻沒有神的同在而日漸低落:掃羅嫉妒大衛,而且更因大衛做事精明,事事成功而懼怕他(撒上18:15)。掃羅想要殺大衛,但不成功,繼而調遣大衛離開自己,領兵出入戰場,結果反叫大衛在百姓的心中地位日升。
可見有「神的同在」的人,是多麼的寶貴。但是「神與人同在」會隨著我們與祂的關係而改變的。我們是否敬畏神?我們是否聽祂的話,尊主為大?我們的生活,我們的行為是否與我們所受的恩相稱?是否討祂的喜悅?我們內在的生命是否有真正成為一個新造的人?我們的心是否活出新生代樣式?
求主幫助我們,讓我們首先一定要有個敬畏神的心志,憑信心來到祂的面前,請求真理的聖靈常住在我們的心中,聽祂的話和教導,照聖經典原則來作事,多認識祂。求神來改變我們的心,有一個「新心」,讓我們的心思意念完全的改變,把以前不好的念頭,自私自利,以自己為中心的念頭,靠自己,不再靠人,靠車,用人的方法做人和作事是神所不容許的,必須完全的除去。求主光照我們,靠著從聖靈來改變我們,讓我們成為一個新造的人(不像以往的舊人),靠著主,活出新的生命。保守我們過一個自潔的生活,脫離卑賤的事,作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事(提後 2:21)。