2013年6月26日 星期三

W3 2013-06-26 (詩篇96-97)你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!




你們要向耶和華唱新歌

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3 2013-06-26 (詩篇96-97)


96:1 你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!

96:2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩!

96:3 在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!

96:4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。

96:5 外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。

96:6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

96:7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!

96:8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

96:9 當以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖!

96:10 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。

96:11 願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃!

96:12 願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

96:13 因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。


默想: 因為耶和華為大,他在萬神之上,也只有他創造這些諸天,所以詩人勉厲我們要對耶和華唱新歌。他邀請我們「天天傳揚他的救恩」,向萬民列邦訴說「他的榮耀、他的奇事」,將「榮耀、能力歸給耶和華」,將他的名「所當得的榮耀歸給他」,「帶供物進入祂的院宇」,用聖潔的妝飾敬拜耶和華。詩人用如此多的方式來描述我們應如何敬拜,是要我們體認到上帝大能的救恩。當我們在敬拜上帝的時候,我們不是將眼目專注在自己的的處境上,而是要我們經驗到上帝的威嚴、能力、智慧、公義、慈愛。所以,信徒是透過敬拜,來勝過自己的無力、焦慮與挫折。願我們在敬拜中,能專注於仰望上帝,並且從其中去經驗到上帝的大能與同在,使我們勝過自己的處境,而從敬拜中重新得力。
題目: 根據詩篇九十六篇,我們應當如何敬拜耶和華呢?

 

96:1 你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
96:2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩!

Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
96:3 在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!

Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
96:4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。

For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
96:5 外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
96:6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
96:7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!

Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
96:8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. due...: Heb. of his name
96:9 當以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華;全地要在他面前戰抖!

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. in the...: or, in the glorious sanctuary
96:10 人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。

Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
96:11 願天歡喜,願地快樂!願海和其中所充滿的澎湃!

Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. the fulness...: or, all it containeth
96:12 願田和其中所有的都歡樂!那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。

Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
96:13 因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。

Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

97:1 耶和華作王!願地快樂!願眾海島歡喜!
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof . multitude...: Heb. many, or, great isles
97:2 密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的根基。

Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. habitation: or, establishment
97:3 有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。

A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
97:4 他的閃電光照世界,大地看見便震動。

His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
97:5 諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。

The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
97:6 諸天表明他的公義;萬民看見他的榮耀。

The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
97:7 願一切事奉雕刻的偶像、靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。

Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
97:8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;猶大的城邑(原文是女子)也都快樂。

Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
97:9 因為你耶和華至高,超乎全地;你被尊崇,遠超萬神之上。

For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
97:10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;他保護聖民的性命,搭救他們脫離惡人的手。

Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
97:11 散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。

Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
97:12 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。

Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. at...: or, to the memorial

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言