2013年6月10日 星期一

W1 2013-06-010 (詩篇74)(亞薩的訓誨詩。) 神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?



上帝啊!你為何永遠丟棄我們呢?

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-06-010 (詩篇74) 
74:1 
(亞薩的訓誨詩。) 神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
74:2 
求你記念你古時所得來的會眾,就是你所贖、作你產業支派的,並記念你向來所居住的錫安山。
74:3 
求你舉步去看那日久荒涼之地,仇敵在聖所中所行的一切惡事。
74:4 
你的敵人在你會中吼叫;他們豎了自己的旗為記號。
74:5 
他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。
74:6 
聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。
74:7 
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。
74:8 
他們心裡說:我們要盡行毀滅;他們就在遍地把 神的會所都燒毀了。
74:9 
我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
74:10 
 神啊,敵人辱罵要到幾時呢?仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
74:11 
你為甚麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來,毀滅他們。
74:12 
 神自古以來為我的王,在地上施行拯救。
74:13 
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。
74:14 
你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的禽獸(禽獸:原文是民)為食物。
74:15 
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。
74:16 
白晝屬你,黑夜也屬你;亮光和日頭是你所預備的。
74:17 
地的一切疆界是你所立的;夏天和冬天是你所定的。
74:18 
耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
74:19 
不要將你斑鳩的性命交給野獸;不要永遠忘記你困苦人的性命。
74:20 
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
74:21 
不要叫受欺壓的人蒙羞回去;要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
74:22 
 神啊,求你起來為自己伸訴!要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
74:23 
不要忘記你敵人的聲音;那起來敵你之人的喧嘩時常上升。


默想: 當仇敵在耶路撒冷大行毀壞、擄掠、辱罵之時,詩人完全無法理解,上帝為何讓這樣的事發生。他一開始就問「上帝啊!你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?」上帝為何容忍這一切的發生?難道上帝不知道祂聖殿被毀、祂的選民受苦、祂的名聲被嘲笑嗎?
我們的上帝不是全能的神嗎?為何祂不起來為自己的殿、自己的百姓與自已的名顯出作為呢?上帝為何縮回祂的膀臂?為何遺棄自己的百姓,故意掩面看不看他們?面對上帝的這種作為,詩人禱告,求上帝紀念祂與百姓所立的約,不再讓他們受欺壓蒙羞,好讓他們能夠離現在的苦境。
上帝為何不理祂的百姓呢?因為祂的百姓不理祂久矣!或者他們找到一種方式,自認為可以好好「應付」祂,殊不知,當我們失去用敬虔、真實來敬拜祂時,常常是叫上帝離開我們,我們要祂不要管我們,讓我們自己過自己的生活,我們用自己的方式也可以過的很好。所以,當上帝真的不管我們時,或許我們也會像詩人這樣發出「上帝啊!你為何永遠丟棄我們呢?」這樣的哀求吧!

題目: 詩人亞薩在詩篇七十四篇描述敵人對神選民造成那些傷害呢?

 

74:1 (亞薩的訓誨詩。) 神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction
74:2 求你記念你古時所得來的會眾,就是你所贖、作你產業支派的,並記念你向來所居住的錫安山。

Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. rod: or, tribe
74:3 求你舉步去看那日久荒涼之地,仇敵在聖所中所行的一切惡事。

Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
74:4 你的敵人在你會中吼叫;他們豎了自己的旗為記號。

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
74:5 他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
74:6 聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。

But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
74:7 他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. They have cast...: Heb. They have sent thy sanctuary unto the fire
74:8 他們心裡說:我們要盡行毀滅;他們就在遍地把 神的會所都燒毀了。

They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. destroy: Heb. break
74:9 我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!

We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
74:10  神啊,敵人辱罵要到幾時呢?仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?

O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
74:11 你為甚麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來,毀滅他們。

Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
74:12  神自古以來為我的王,在地上施行拯救。

For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
74:13 你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. divide: Heb. break dragons: or, whales
74:14 你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的禽獸(禽獸:原文是民)為食物。

Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
74:15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。

Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. mighty...: Heb. rivers of strength
74:16 白晝屬你,黑夜也屬你;亮光和日頭是你所預備的。

The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
74:17 地的一切疆界是你所立的;夏天和冬天是你所定的。

Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. made: Heb. made them
74:18 耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。

Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
74:19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;不要永遠忘記你困苦人的性命。

O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.
74:20 求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。

Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
74:21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去;要叫困苦窮乏的人讚美你的名。

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
74:22  神啊,求你起來為自己伸訴!要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。

Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
74:23 不要忘記你敵人的聲音;那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. increaseth: Heb. ascendeth

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言