2013年3月21日 星期四

W4 2013-03-21 (約伯記18)1-4書亞人比勒達回答說:你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。



約伯你為何不停止言語,安靜思想呢?

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4 2013-03-21 (約伯記18) 
18:1 
書亞人比勒達回答說:
18:2 
你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。
18:3 
我們為何算為畜生,在你眼中看作污穢呢?
18:4 
你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見棄、磐石挪開原處嗎? 

默想:書亞人比勒達 認為約伯一直不停地在講話,這些都是廢話。他認為約伯沒有根本的去思想是什麼造成自己的處境,沒有好好反省自身的過錯,還在這裡大放厥詞,毫無悔意,這種表現是完全無意義的。他認為若約伯肯安靜下來,好好的思想自己的過錯,他就會發現自己之所以會遇到這樣的災難其實不是偶然。這樣,他就會接受這些患難為何難到自己的身上。
同時,比勒達對於約伯對他們的批評顯得很生氣,他認為約伯不聽勸告就算了,還敢反唇相譏,根本是搞不清楚自己是誰。他認為約伯把自己看得太重要了,難道大地會為他見棄嗎?難道磐石會因他挪開原處嗎?不會。所以,約伯你不要以為你是這個世上最重要的人好嗎?
於勒達於是教訓約伯,惡人在這個世上會遇到的種種災難,他對惡人的命運論述以長篇的惡罵,惡人將遭遇災難連連。比勒達的這些論述,事實上對約伯一點安慰都沒有,他只是拼命的要將約伯與惡人將遭受的患難連結在一起。他內心充滿那種報應式的懲罰思想,並且他主觀的認為約伯就是被報應式的懲罰。
面對比勒達的這種言論,我們只能說,不論他講的正確或不正確,有道理或沒道理,這些話都不能夠安慰人,也都不該對災難中的友人講述。因為這是譴責,甚至是咒詛。我們實在看不出來這些言論對在苦難中的人有什麼安慰。但是,很多時候,我們並不曉得怎樣安慰人,我們比較會的是說教、責備。這實在是值得我們反省的。

題目: 書亞人比勒達勸告約伯不要再尋索言語,而要揣摩思想,你對此有何看法呢?

 

18:1 書亞人比勒達回答說:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
18:2 你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。

How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
18:3 我們為何算為畜生,在你眼中看作污穢呢?

Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
18:4 你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見棄、磐石挪開原處嗎?

He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? himself: Heb. his soul
18:5 惡人的亮光必要熄滅;他的火焰必不照耀。

Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
18:6 他帳棚中的亮光要變為黑暗;他以上的燈也必熄滅。

The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. candle: or, lamp
18:7 他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。

The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
18:8 因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。

For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
18:9 圈套必抓住他的腳跟;機關必擒獲他。

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
18:10 活扣為他藏在土內;羈絆為他藏在路上。

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. laid: Heb. hidden
18:11 四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。

Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. drive: Heb. scatter
18:12 他的力量必因飢餓衰敗;禍患要在他旁邊等候。

His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
18:13 他本身的肢體要被吞吃;死亡的長子要吞吃他的肢體。

It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. strength: Heb. bars
18:14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。

His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
18:15 不屬他的必住在他的帳棚裡;硫磺必撒在他所住之處。

It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
18:16 下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。

His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
18:17 他的記念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。

His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18:18 他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。

He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. He...: Heb. They shall drive him
18:19 在本民中必無子無孫;在寄居之地也無一人存留。

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
18:20 以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。

They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. went...: or, lived with him were...: Heb. laid hold on horror
18:21 不義之人的住處總是這樣;此乃不認識 神之人的地步。

Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言