2013年3月17日 星期日

W1 2013-03-018 (約伯記15) 11-16神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?你的心為何將你逼去?你的眼為何冒出火星,使你的靈反對 神,也任你的口發這言語?




以利法--失敗的安慰者

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-03-018 (約伯記15) 
15:11 
 神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?
15:12 
你的心為何將你逼去?你的眼為何冒出火星,
15:13 
使你的靈反對 神,也任你的口發這言語?
15:14 
人是甚麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
15:15 
 神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨,
15:16 
何況那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢! 

W1  2013-03-18 (15)

經文: 
默想: 以利法認為約伯應該滿足於上帝的「溫和的話安慰」(11a),這可能是指以利法第一次發言時還算客氣的態度。但是,沒想到約伯對於以利法的好言相勸,卻不領情,他的回等的語氣並不是那麼的好。這使得以利法第二次說話的用語顯得相當苛刻,他的態度有了明顯的轉變,他責備約伯,為什麼眼冒出火星?為什麼反對神,任意的發言?甚至於以利法認為約伯你是什麼東西,你能算是潔淨的嗎?你不是,因為婦人所生的,沒有一個人可以稱之為義人。所以,一個不義的人,遇到這樣的遭遇有什麼好多言抱怨呢?何況「那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢?」以利法講這些話,明白的就是指在約伯,是一個污穢可憎,喝罪如水的人。所以,遇見這樣不幸的遭遇,也沒有什麼好抱怨了。
我們要說,當以利法在責備約伯時,他的態度太過武斷強烈了,他也許在人生上有一些經驗,也許有自己的看見,但是,他在指責約伯時,顯示出自己高高在上看約伯的態度。他努力地眨低約伯,把它講得很不值,彷彿如此約伯就會認清自是個不堪的人。事實上,這樣的話語不能安慰能,通常只會引來更強的對立。

題目: 提幔人以利法認為世人污穢可憎、喝罪孽如水你對此有何看法呢?

 

15:1 提幔人以利法回答說:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
15:2 智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢?

Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? vain...: Heb. knowledge of wind
15:3 他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢?

Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
15:4 你是廢棄敬畏的意,在 神面前阻止敬虔的心。

Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God. castest...: Heb. makest void prayer: or, speech
15:5 你的罪孽指教你的口;你選用詭詐人的舌頭。

For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty. uttereth: Heb. teacheth
15:6 你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。

Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
15:7 你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?

Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
15:8 你曾聽見 神的密旨嗎?你還將智慧獨自得盡嗎?

Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
15:9 你知道甚麼是我們不知道的呢?你明白甚麼是我們不明白的呢?

What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
15:10 我們這裡有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。

With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
15:11  神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?

Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
15:12 你的心為何將你逼去?你的眼為何冒出火星,

Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
15:13 使你的靈反對 神,也任你的口發這言語?

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
15:14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?

What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15:15  神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨,

Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
15:16 何況那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢!

How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
15:17 我指示你,你要聽;我要述說所看見的,

I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
15:18 就是智慧人從列祖所受,傳說而不隱瞞的。

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it :
15:19 (這地惟獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。)

Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
15:20 惡人一生之日劬勞痛苦;強暴人一生的年數也是如此。

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
15:21 驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,搶奪的必臨到他那裡。

A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. A dreadful...: Heb. A sound of fears
15:22 他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍等候。

He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
15:23 他漂流在外求食,說:哪裡有食物呢?他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。

He wandereth abroad for bread, saying , Where is it ? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
15:24 急難困苦叫他害怕,而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。

Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
15:25 他伸手攻擊 神,以驕傲攻擊全能者,

For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
15:26 挺著頸項,用盾牌的厚凸面向全能者直闖;

He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
15:27 是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。

Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
15:28 他曾住在荒涼城邑,無人居住、將成亂堆的房屋。

And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
15:29 他不得富足,財物不得常存,產業在地上也不加增。

He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
15:30 他不得出離黑暗。火焰要將他的枝子燒乾;因 神口中的氣,他要滅亡(原文是走去)。

He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
15:31 他不用倚靠虛假欺哄自己,因虛假必成為他的報應。

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
15:32 他的日期未到之先,這事必成就;他的枝子不得青綠。

It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green. accomplished: or, cut off
15:33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;又像橄欖樹的花,一開而謝。

He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
15:34 原來不敬虔之輩必無生育;受賄賂之人的帳棚必被火燒。

For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
15:35 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;心裡所預備的是詭詐。

They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. vanity: or, iniquity

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言