全新四年樂活讀經
W3 2013-03-06 (約伯記7)
7:1 人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
7:2 像奴僕切慕黑影,像雇工人盼望工價;
7:3 我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。
7:4 我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
7:5 我的肉體以蟲子和塵土為衣;我的皮膚才收了口又重新破裂。
7:6 我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
7:7 求你想念,我的生命不過是一口氣;我的眼睛必不再見福樂。
7:8 觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。
7:9 雲彩消散而過;照樣,人下陰間也不再上來。
7:10 他不再回自己的家;故土也不再認識他。
7:11 我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
7:12 我對 神說:我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?
7:13 若說:我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情,
7:14 你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我,
7:15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡,勝似留我這一身的骨頭。
7:16 我厭棄性命,不願永活。你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
7:17 人算甚麼,你竟看他為大,將他放在心上?
7:18 每早鑒察他,時刻試驗他?
7:19 你到何時才轉眼不看我,才任憑我咽下唾沫呢?
7:20 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命?
7:21 為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中;你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
默想: 約伯感到自己的人生是空虛與痛苦的,人活在這個世上好像是「艱苦的工作」,負擔著極為沉重勞苦的工作,而這樣的工作卻不是自己能夠選擇的。面對生命的這些苦難,約伯發出一陣陣的哀嘆,他向上帝陳述自己的苦情,他並沒有祈求賜恩,事實上,我們可以說,這個時候的約伯或許不知道該向上帝祈求什麼。面對人生痛苦的折磨,他只是祈求上帝注意到他。若上帝是不在意他的,那他其實如同是一無所有地生下來,也將一無所有的死去(7-10)但是在另外一方面,痛苦的約伯心中是有情緒的,他在11-19節中,表明要上帝「轉眼不看我、任憑我咽下唾沫」(請上帝不要理他)。對於約伯而言,此時此刻的上帝是無法理解的。在他的心中感受到的是:上帝任憑他在這樣的苦難中,卻似乎什麼都沒有做。這個時候,約伯不知道如何處理他與上帝之間的關係了。他無法想到自己還有什麼出路,所以他向上帝描述自己的苦境也就只有剩下死亡了。他向上帝禱告說:「求你想念,我的生命不過是一口氣,我的眼睛必不再見福樂。觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。」(7-8)事實上,這是約伯在苦難中的心聲,也是許多在痛苦之人的心聲。我們會覺得上帝怎麼都不在?上帝怎麼沒有看顧?上帝啊,你不救我,我就死亡了,等到你要救我時,我早就不在了。這是約伯的感受,也是在痛苦之中的人真實的感受。
題目: 約伯在極端痛苦絕望中,向耶和華發出怎樣的禱告呢?
7:1 人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
"Has not man a hard service upon earth, and are not his days like the days of a hireling?
7:2 像奴僕切慕黑影,像雇工人盼望工價;
Like a slave who longs for the shadow, and like a hireling who looks for his wages,
7:3 我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。
so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
7:4 我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
When I lie down I say, `When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
7:5 我的肉體以蟲子和塵土為衣;我的皮膚才收了口又重新破裂。
My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
7:6 我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
My days are swifter than a weaver's shuttle, and come to their end without hope.
7:7 求你想念,我的生命不過是一口氣;我的眼睛必不再見福樂。
"Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
7:8 觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。
The eye of him who sees me will behold me no more; while thy eyes are upon me, I shall be gone.
7:9 雲彩消散而過;照樣,人下陰間也不再上來。
As the cloud fades and vanishes, so he who goes down to Sheol does not come up;
7:10 他不再回自己的家;故土也不再認識他。
he returns no more to his house, nor does his place know him any more.
7:11 我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
"Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
7:12 我對 神說:我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?
Am I the sea, or a sea monster, that thou settest a guard over me?
7:13 若說:我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情,
When I say, `My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,'
7:14 你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我,
then thou dost scare me with dreams and terrify me with visions,
7:15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡,勝似留我這一身的骨頭。
so that I would choose strangling and death rather than my bones.
7:16 我厭棄性命,不願永活。你任憑我吧,因我的日子都是虛空。
I loathe my life; I would not live for ever. Let me alone, for my days are a breath.
7:17 人算甚麼,你竟看他為大,將他放在心上?
What is man, that thou dost make so much of him, and that thou dost set thy mind upon him,
7:18 每早鑒察他,時刻試驗他?
dost visit him every morning, and test him every moment?
7:19 你到何時才轉眼不看我,才任憑我咽下唾沫呢?
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
7:20 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命?
If I sin, what do I do to thee, thou watcher of men? Why hast thou made me thy mark? Why have I become a burden to thee?
7:21 為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中;你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
Why dost thou not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; thou wilt seek me, but I shall not be."
曾牧暗砂部落格網址:
http://hoping-chaojui.blogspot.tw/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言