全新四年樂活讀經
W5 2011-10-28 (可9)
經文: 馬可福音 9:9 下山的時候,耶穌囑咐他們說:人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。
默想: 主耶穌在這裡警告他的三位心愛的門徒,人子還沒有從死裡復活,不要將所看見的告訴人。有神學家將此警告稱為彌賽亞秘密 (Messiah Secrecy)。主耶穌帶領彼得、雅各、約翰,上了高山,然後在他們面前,顯出他是上帝獨生愛子所擁有的榮耀。這幅景像讓三位門徒感到極其害怕,也讓彼得胡言亂語,不知所云。不只如此,頒佈律法的神人摩西以及教訓律法的大先知以利亞同時降臨,與耶穌說話,根據路加福音九章31節的記載,他們與耶穌所談論的,是耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。由此可見,主耶穌的榮耀,是與我們的救贖有極為密切的關係。主耶穌為我們捨命去世,完成救贖的聖工,要等到上帝讓主耶穌從死裡復活之後,才能夠完全彰顯出主的榮耀來。
題目: 34-50節,耶穌對於門徒爭論大小的問題如何處理?耶穌對於「和睦」的教導是什麼?你有何看法與學習?
And he said to them, "Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power."
9:2 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、約翰暗暗的上了高山,就在他們面前變了形像,
And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves; and he was transfigured before them,
9:3 衣服放光,極其潔白,地上漂布的,沒有一個能漂得那樣白。
and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
9:4 忽然,有以利亞同摩西向他們顯現,並且和耶穌說話。
And there appeared to them Eli'jah with Moses; and they were talking to Jesus.
9:5 彼得對耶穌說:拉比(就是夫子),我們在這裡真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。
And Peter said to Jesus, "Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli'jah."
9:6 彼得不知道說甚麼才好,因為他們甚是懼怕。
For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid.
9:7 有一朵雲彩來遮蓋他們;也有聲音從雲彩裡出來,說:這是我的愛子,你們要聽他。
And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son; listen to him."
9:8 門徒忽然周圍一看,不再見一人,只見耶穌同他們在那裡。
And suddenly looking around they no longer saw any one with them but Jesus only.
9:9 下山的時候,耶穌囑咐他們說:人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。
And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of man should have risen from the dead.
9:10 門徒將這話存記在心,彼此議論從死裡復活是甚麼意思。
So they kept the matter to themselves, questioning what the rising from the dead meant.
9:11 他們就問耶穌說:文士為甚麼說以利亞必須先來?
And they asked him, "Why do the scribes say that first Eli'jah must come?"
9:12 耶穌說:以利亞固然先來復興萬事;經上不是指著人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?
And he said to them, "Eli'jah does come first to restore all things; and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be treated with contempt?
9:13 我告訴你們,以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指著他的話。
But I tell you that Eli'jah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him."
9:14 耶穌到了門徒那裡,看見有許多人圍著他們,又有文士和他們辯論。
And when they came to the disciples, they saw a great crowd about them, and scribes arguing with them.
9:15 眾人一見耶穌,都甚希奇,就跑上去問他的安。
And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed, and ran up to him and greeted him.
9:16 耶穌問他們說:你們和他們辯論的是甚麼?
And he asked them, "What are you discussing with them?"
9:17 眾人中間有一個人回答說:夫子,我帶了我的兒子到你這裡來,他被啞巴鬼附著。
And one of the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you, for he has a dumb spirit;
9:18 無論在那裡,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。
and wherever it seizes him, it dashes him down; and he foams and grinds his teeth and becomes rigid; and I asked your disciples to cast it out, and they were not able."
9:19 耶穌說:噯!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧。
And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."
9:20 他們就帶了他來。他一見耶穌,鬼便叫他重重的抽瘋,倒在地上,翻來覆去,口中流沫。
And they brought the boy to him; and when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.
9:21 耶穌問他父親說:他得這病有多少日子呢?回答說:從小的時候。
And Jesus asked his father, "How long has he had this?" And he said, "From childhood.
9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做甚麼,求你憐憫我們,幫助我們。
And it has often cast him into the fire and into the water, to destroy him; but if you can do anything, have pity on us and help us."
9:23 耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」
And Jesus said to him, "If you can! All things are possible to him who believes."
9:24 孩子的父親立時喊著說(有古卷:立時流淚的喊著說):我信!但我信不足,求主幫助。
Immediately the father of the child cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
9:25 耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那污鬼說:你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!
And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You dumb and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again."
9:26 那鬼喊叫,使孩子大大的抽了一陣瘋,就出來了。孩子好像死了一般。以致眾人多半說:他是死了。
And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse; so that most of them said, "He is dead."
9:27 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
9:28 耶穌進了屋子,門徒就暗暗的問他說:我們為甚麼不能趕出他去呢?
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, "Why could we not cast it out?"
9:29 耶穌說:非用禱告(有古卷在此有:禁食二字),這一類的鬼總不能出來(或作:不能趕出他去來)。
And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer."
9:30 他們離開那地方,經過加利利;耶穌不願意人知道。
They went on from there and passed through Galilee. And he would not have any one know it;
9:31 於是教訓門徒,說:人子將要被交在人手裡,他們要殺害他;被殺以後,過三天他要復活。
for he was teaching his disciples, saying to them, "The Son of man will be delivered into the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, after three days he will rise."
9:32 門徒卻不明白這話,又不敢問他。
But they did not understand the saying, and they were afraid to ask him.
9:33 他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:你們在路上議論的是甚麼?
And they came to Caper'na-um; and when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"
9:34 門徒不作聲,因為他們在路上彼此爭論誰為大。
But they were silent; for on the way they had discussed with one another who was the greatest.
9:35 耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:若有人願意作首先的,他必作眾人末後的,作眾人的用人。
And he sat down and called the twelve; and he said to them, "If any one would be first, he must be last of all and servant of all."
9:36 於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說:
And he took a child, and put him in the midst of them; and taking him in his arms, he said to them,
9:37 凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。
"Whoever receives one such child in my name receives me; and whoever receives me, receives not me but him who sent me."
9:38 約翰對耶穌說:夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不跟從我們。
John said to him, "Teacher, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he was not following us."
9:39 耶穌說:不要禁止他;因為沒有人奉我名行異能,反倒輕易毀謗我。
But Jesus said, "Do not forbid him; for no one who does a mighty work in my name will be able soon after to speak evil of me.
9:40 不敵擋我們的,就是幫助我們的。
For he that is not against us is for us.
9:41 凡因你們是屬基督,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他不能不得賞賜。
For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you bear the name of Christ, will by no means lose his reward.
9:42 凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裡。
"Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung round his neck and he were thrown into the sea.
9:43 倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來;
And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
9:44 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。
9:45 倘若你一隻腳叫你跌倒,就把它砍下來;
And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
9:46 你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裡。
9:47 倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一隻眼進入 神的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裡。
And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
9:48 在那裡,蟲是不死的,火是不滅的。
where their worm does not die, and the fire is not quenched.
9:49 因為必用火當鹽醃各人。(有古卷在此有:凡祭物必用鹽醃。)
For every one will be salted with fire.
9:50 鹽本是好的,若失了味,可用甚麼叫它再鹹呢?你們裡頭應當有鹽,彼此和睦。
Salt is good; but if the salt has lost its saltness, how will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言