2011年2月14日 星期一

W1 2011-02-14 (創31)經文: 創世紀 31:53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。

 
全新四年樂活讀經
W1  2011-02-14 (31)
 
經文: 創世紀 31:53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。
 
默想: 當拉班與雅各要立下互不侵犯條約時,他們各自指著自己祖先所敬拜的神來起誓。或許要用祖先的崇高地位來強調盟誓的神聖性,或許他們都還沒有與神建立個人的關係,只是順著家長拿香跟拜而已。求主幫助我,能夠建立自己與你之間直接的信仰關係。
 
題目: 4-9節和38-42節,雅各對妻子和岳父拉班所說的話,你看到雅各過去20年經歷到什麼?對於他的生命與信仰有何影響?你的學習?
 
31:1 雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀【或作財】。」
Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; and from what was our father's he has gained all this wealth."
31:2
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。
And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before.
31:3
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」
Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you."
31:4
雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裡來,
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was,
31:5
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了;但我父親的 神向來與我同在。
and said to them, "I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
31:6
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
You know that I have served your father with all my strength;
31:7
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而 神不容他害我。
yet your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not permit him to harm me.
31:8
他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。
If he said, `The spotted shall be your wages,' then all the flock bore spotted; and if he said, `The striped shall be your wages,' then all the flock bore striped.
31:9
這樣, 神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.
31:10
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。
In the mating season of the flock I lifted up my eyes, and saw in a dream that the he-goats which leaped upon the flock were striped, spotted, and mottled.
31:11
 神的使者在那夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裡。』
Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am!'
31:12
他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。
And he said, `Lift up your eyes and see, all the goats that leap upon the flock are striped, spotted, and mottled; for I have seen all that Laban is doing to you.
31:13
我是伯特利的 神;你在那裡用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧!』」
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go forth from this land, and return to the land of your birth.'"
31:14
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裡還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?
Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
31:15
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。
Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has been using up the money given for us.
31:16
 神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡 神所吩咐你的,你只管去行吧!」
All the property which God has taken away from our father belongs to us and to our children; now then, whatever God has said to you, do."
31:17
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
So Jacob arose, and set his sons and his wives on camels;
31:18
又帶著他在巴旦亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裡去了。
and he drove away all his cattle, all his livestock which he had gained, the cattle in his possession which he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.
31:19
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
31:20
雅各背著亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他,
And Jacob outwitted Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.
31:21
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。
He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphra'tes, and set his face toward the hill country of Gilead .
31:22
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
31:23
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead .
31:24
夜間, 神到亞蘭人拉班那裡,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」
But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
31:25
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen encamped in the hill country of Gilead .
31:26
拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。
And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?
31:27
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
Why did you flee secretly, and cheat me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
31:28
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
31:29
我手中原有能力害你,只是你父親的 神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, `Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
31:30
現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」
And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you steal my gods?"
31:31
雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。
Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
31:32
至於你的神像,你在誰那裡搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裡有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。
Any one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
31:33
拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。
So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
31:34
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裡,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
31:35
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。
And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
31:36
雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
Then Jacob became angry, and upbraided Laban; Jacob said to Laban, "What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?
31:37
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢?可以放在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。
Although you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.
31:38
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過;
These twenty years I have been with you; your ewes and your she-goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
31:39
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。
That which was torn by wild beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself; of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
31:40
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。
Thus I was; by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
31:41
我這二十年在你家裡,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。
These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
31:42
若不是我父親以撒所敬畏的 神,就是亞伯拉罕的 神與我同在,你如今必定打發我空手而去。 神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."
31:43
拉班回答雅各說:「這女兒是我的女兒,這些孩子是我的孩子,這些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女兒並她們所生的孩子,我今日能向他們做甚麼呢?
Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?
31:44
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」
Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
31:45
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
31:46
又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。
And Jacob said to his kinsmen, "Gather stones," and they took stones, and made a heap; and they ate there by the heap.
31:47
拉班稱那石堆為伊迦爾撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得【都是以石堆為證的意思】。
Laban called it Je'gar-sahadu'tha: but Jacob called it Galeed.
31:48
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
Laban said, "This heap is a witness between you and me today." Therefore he named it Galeed,
31:49
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。
and the pillar Mizpah, for he said, "The LORD watch between you and me, when we are absent one from the other.
31:50
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有 神在你我中間作見證。」
If you ill-treat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, remember, God is witness between you and me."
31:51
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。
Then Laban said to Jacob, "See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
31:52
這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。
This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
31:53
但願亞伯拉罕的 神和拿鶴的 神,就是他們父親的 神,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的 神起誓,
The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
31:54
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
and Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his kinsmen to eat bread; and they ate bread and tarried all night on the mountain.
31:55
拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。
Early in the morning Laban arose, and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them; then he departed and returned home.



 
三年樂活讀經
 
W1  2011-02-14 (32:15-32:52)
 
經文: 申命記 32:15 但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石。
 
默想:當上帝大大祝福以色列人,讓以色列人享受上帝所創造的一切美物時,以色列卻漸漸的離棄了賞賜祝福的上帝,驕傲自滿輕看上帝。人們常常只要上帝的祝福,卻離棄的祝福的源頭,賞賜祝福的上帝。求主幫助我,真的把上帝當成上帝,來敬拜侍奉,而不是把上帝只當成賞賜祝福的財神爺。
 
題目:摩西一生為耶和華盡忠,最後卻在米利巴水失敗,你對此有何感想呢?
32:15 但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的 神,輕看救他的磐石;
"But Jesh'urun waxed fat, and kicked; you waxed fat, you grew thick, you became sleek; then he forsook God who made him, and scoffed at the Rock of his salvation.
32:16
敬拜別神,觸動 神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。
They stirred him to jealousy with strange gods; with abominable practices they provoked him to anger.
32:17
所祭祀的鬼魔並非真神,乃是素不認識的神,是近來新興的,是你列祖所不畏懼的。
They sacrificed to demons which were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come in of late, whom your fathers had never dreaded.
32:18
你輕忽生你的磐石,忘記產你的 神。
You were unmindful of the Rock that begot you, and you forgot the God who gave you birth.
32:19
耶和華看見他的兒女惹動他,就厭惡他們,
"The LORD saw it, and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters.
32:20
說:我要向他們掩面,看他們的結局如何。他們本是極乖僻的族類,心中無誠實的兒女。
And he said, `I will hide my face from them, I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
32:21
他們以那不算為神的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣。我也要以那不成子民的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。
They have stirred me to jealousy with what is no god; they have provoked me with their idols. So I will stir them to jealousy with those who are no people; I will provoke them with a foolish nation.
32:22
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒著了。
For a fire is kindled by my anger, and it burns to the depths of Sheol, devours the earth and its increase, and sets on fire the foundations of the mountains.
32:23
我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。
"`And I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them;
32:24
他們必因飢餓消瘦,被炎熱苦毒吞滅。我要打發野獸用牙齒咬他們,並土中腹行的,用毒氣害他們。
they shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and poisonous pestilence; and I will send the teeth of beasts against them, with venom of crawling things of the dust.
32:25
外頭有刀劍,內室有驚恐,使人喪亡,使少男、童女、吃奶的、白髮的,盡都滅絕。
In the open the sword shall bereave, and in the chambers shall be terror, destroying both young man and virgin, the sucking child with the man of gray hairs.
32:26
我說,我必將他們分散遠方,使他們的名號從人間除滅。
I would have said, "I will scatter them afar, I will make the remembrance of them cease from among men,"
32:27
惟恐仇敵惹動我,只怕敵人錯看,說:是我們手的能力,並非耶和華所行的。
had I not feared provocation by the enemy, lest their adversaries should judge amiss, lest they should say, "Our hand is triumphant, the LORD has not wrought all this."'
32:28
因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。
"For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.
32:29
惟願他們有智慧,能明白這事,肯思念他們的結局。
If they were wise, they would understand this, they would discern their latter end!
32:30
若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人?二人焉能使萬人逃跑呢?
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and the LORD had given them up?
32:31
據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。
For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
32:32
他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹,蛾摩拉田園所生的;他們的葡萄是毒葡萄,全掛都是苦的。
For their vine comes from the vine of Sodom, and from the fields of Gomor'rah; their grapes are grapes of poison, their clusters are bitter;
32:33
他們的酒是大蛇的毒氣,是虺蛇殘害的惡毒。
their wine is the poison of serpents, and the cruel venom of asps.
32:34
這不都是積蓄在我這裡,封鎖在我府庫中嗎?
"Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
32:35
他們失腳的時候,伸冤報應在我;因他們遭災的日子近了;那要臨在他們身上的必速速來到。
Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.
32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們伸冤,為他的僕人後悔。
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, and there is none remaining, bond or free.
32:37
他必說:他們的神,他們所投靠的磐石,
Then he will say, `Where are their gods, the rock in which they took refuge,
32:38
就是向來吃他們祭牲的脂油,喝他們奠祭之酒的,在那裡呢?他可以興起幫助你們,護衛你們。
who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, let them be your protection!
32:39
你們如今要知道:我,惟有我是 神;在我以外並無別神。我使人死,我使人活;我損傷,我也醫治,並無人能從我手中救出來。
"`See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand.
32:40
我向天舉手說:我憑我的永生起誓:
For I lift up my hand to heaven, and swear, As I live for ever,
32:41
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。
if I whet my glittering sword, and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries, and will requite those who hate me.
32:42
我要使我的箭飲血飲醉,就是被殺被擄之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敵中首領之頭的肉。
I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh -- with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.'
32:43
你們外邦人當與主的百姓一同歡呼;因他要伸他僕人流血的冤,報應他的敵人,潔淨他的地,救贖他的百姓。
"Praise his people, O you nations; for he avenges the blood of his servants, and takes vengeance on his adversaries, and makes expiation for the land of his people."
32:44
摩西和嫩的兒子約書亞去將這歌的一切話說給百姓聽。
Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua the son of Nun.
32:45
摩西向以色列眾人說完了這一切的話,
And when Moses had finished speaking all these words to all Israel,
32:46
又說:「我今日所警教你們的,你們都要放在心上;要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上的話。
he said to them, "Lay to heart all the words which I enjoin upon you this day, that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law.
32:47
因為這不是虛空、與你們無關的事,乃是你們的生命;在你們過約旦河要得為業的地上必因這事日子得以長久。」
For it is no trifle for you, but it is your life, and thereby you shall live long in the land which you are going over the Jordan to possess."
32:48
當日,耶和華吩咐摩西說:
And the LORD said to Moses that very day,
32:49
「你上這亞巴琳山中的尼波山去,在摩押地與耶利哥相對,觀看我所要賜給以色列人為業的迦南地。
"Ascend this mountain of the Ab'arim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, opposite Jericho; and view the land of Canaan, which I give to the people of Israel for a possession;
32:50
你必死在你所登的山上,歸你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸他的列祖一樣。
and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people;
32:51
因為你們在尋的曠野,加低斯的米利巴水,在以色列人中沒有尊我為聖,得罪了我。
because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Mer'i-bath-ka'desh, in the wilderness of Zin; because you did not revere me as holy in the midst of the people of Israel .
32:52
我所賜給以色列人的地,你可以遠遠地觀看,卻不得進去。」
For you shall see the land before you; but you shall not go there, into the land which I give to the people of Israel ."



 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27
 和平樂活讀經聚餐
感謝兄姊的協助,123日 讀經聚餐在57位兄姊的分享下順利完成,期望各位兄姊都有帶回屬神而來的感動。227日 中午1230於華神B1餐廳,瑜琳執事解析3月份經文;並有讀經的心得分享。並備有餐點,歡迎攜家帶眷一起參加。請回信報名喔!
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 







































0 意見:

張貼留言