全新四年樂活讀經
W4 2013-10-17 傳道書12
12:1 你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
12:2 不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩反回,
12:3 看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗;
12:4 街門關閉,推磨的響聲微小,雀鳥一叫,人就起來,唱歌的女子也都衰微。
12:5 人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
12:6 銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛,
12:7 塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的 神。
12:8 傳道者說:「虛空的虛空,凡事都是虛空。」
12:9 再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。
12:10 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
12:11 智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
12:12 我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
12:13 這些事都已聽見了,總意就是:敬畏 神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或譯:這是眾人的本分)。
12:14 因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。
默想: 傳道者,探究了這世上種種的福氣、享受、滿足人心的事,卻覺得一切都虛空,最後他得著一個結論,傳道者說:「總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分。」敬畏上帝是承認我們自己的不足,以敬虔的態度,來承認上帝的全知全能,並且願意順服祂的旨意,遵守祂的教訓。傳道者認為這就是人的一切,也是人之所以為人的意義。「謙卑地、敬虔地承認上帝是我們生命的主。」若我們不承認上帝是我們的主,我們不論追求什麼樣的享樂、幸福、滿足的事,最終必將發現,這一切都將成為虛空。
對我們而言,我們追求這世上的一切美好事物,最重要的是,我們對自己的了解有多少?我們對上帝的認識有多深。若我們沒有建立在以謙卑、敬畏神的基本態度上來追求這世上的美好,最後,失去的可能就是我們自己。
題目: 當傳道者說完了這一切都是虛空的論述之後,他用什麼作他的結論呢?
12:1 你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
12:2 不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩反回,
While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
12:3 看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗;
In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened, the grinders...: or, the grinders fail, because they grind little
12:4 街門關閉,推磨的響聲微小,雀鳥一叫,人就起來,唱歌的女子也都衰微。
And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low;
12:5 人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
12:6 銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛,
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
12:7 塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的 神。
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
12:8 傳道者說:「虛空的虛空,凡事都是虛空。」
Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.
12:9 再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. moreover...: or, the more wise the preacher was, etc
12:10 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. acceptable...: Heb. words of delight
12:11 智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
12:12 我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. study: or, reading
12:13 這些事都已聽見了,總意就是:敬畏 神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或譯:這是眾人的本分)。
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man. Let...: or, The end of the matter, even all that hath been heard, is
12:14 因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。
For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
曾牧暗砂部落格網址:
http://hoping-chaojui.blogspot.tw/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言