全新四年樂活讀經
W2 2013-10-15 傳道書10
      10:1 死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣;這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
      10:2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
      10:3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。
      10:4 掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
      10:5 我見日光之下有一件禍患,似乎出於掌權的錯誤,
      10:6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
      10:7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。
      
  默想: 傳道者根據他多年的見識、經驗,提出社會中,許多奇怪的現象。,其中一項就是「愚昧人得勢」,他們在這個社會中位居高位,但是許多賢能的人反而只能屈居低位。這樣的社會其實是一種不穩定的現象,為什麼小人會當道呢?往往是掌權者所造成的,掌權者,可能親信小人,偏執偏聽、擔心別人的才能比他強,或是他重視關係勝於能力,所以,造成小人當道,無能者橫行。事實上,這樣的事,在歷史上不只一次出現中,以前沒有少過,到了民主時代也沒有斷絕過。這也可以說是組織、社會的悲哀啊!
      題目: 根據本章經文,統治者可能犯的錯誤有那些呢?
10:1 死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣;這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
      Dead flies cause the ointment of the apothecary to  send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation  for wisdom and honour. Dead...: Heb. Flies of death
  10:2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
  A wise man's heart is at his right hand; but a  fool's heart at his left.
  10:3 並且愚昧人行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。
  Yea also, when he that is a fool walketh by the  way, his wisdom faileth him , and he saith to every one that he is a fool.  his...: Heb. his heart
  10:4 掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
  If the spirit of the ruler rise up against thee,  leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
  10:5 我見日光之下有一件禍患,似乎出於掌權的錯誤,
  There is an evil which I have seen under the sun,  as an error which proceedeth from the ruler: from: Heb. from before
  10:6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
  Folly is set in great dignity, and the rich sit in  low place. in great...: Heb. in great heights
  10:7 我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。
  I have seen servants upon horses, and princes  walking as servants upon the earth.
  10:8 挖陷坑的,自己必掉在其中;拆牆垣的,必為蛇所咬。
  He that diggeth a pit shall fall into it; and  whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
  10:9 鑿開(或譯:挪移)石頭的,必受損傷;劈開木頭的,必遭危險。
  Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and  he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
  10:10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力;但得智慧指教,便有益處。
  If the iron be blunt, and he do not whet the edge,  then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
  10:11 未行法術以先,蛇若咬人,後行法術也是無益。
  Surely the serpent will bite without enchantment;  and a babbler is no better. a babbler: Heb. the master of the tongue
  10:12 智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己。
  The words of a wise man's mouth are gracious; but  the lips of a fool will swallow up himself. gracious: Heb. grace
  10:13 他口中的言語起頭是愚昧;他話的末尾是奸惡的狂妄。
  The beginning of the words of his mouth is  foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. his talk: Heb. his  mouth
  10:14 愚昧人多有言語,人卻不知將來有甚麼事;他身後的事誰能告訴他呢?
  A fool also is full of words: a man cannot tell  what shall be; and what shall be after him, who can tell him? is full...: Heb.  multiplieth words
  10:15 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。
  The labour of the foolish wearieth every one of  them, because he knoweth not how to go to the city.
  10:16 邦國啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂,你就有禍了!
  Woe to thee, O land, when thy king is a child, and  thy princes eat in the morning!
  10:17 邦國啊,你的王若是貴冑之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了!
  Blessed art thou, O land, when thy king is the son  of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for  drunkenness!
  10:18 因人懶惰,房頂塌下;因人手懶,房屋滴漏。
  By much slothfulness the building decayeth; and  through idleness of the hands the house droppeth through.
  10:19 設擺筵席是為喜笑。酒能使人快活;錢能叫萬事應心。
  A feast is made for laughter, and wine maketh  merry: but money answereth all things . maketh...: Heb. maketh glad the life
  10:20 你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。
  Curse not the king, no not in thy thought; and  curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the  voice, and that which hath wings shall tell the matter. thought: or, conscience
曾牧暗砂部落格網址:
http://hoping-chaojui.blogspot.tw/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!






0 意見:
張貼留言