2013年10月22日 星期二

W2 2013-10-22雅歌書3 3:1 我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。




不要驚動,不要叫醒我所親愛的

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W2 2013-10-22雅歌書3
3:1 
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。

3:2 我說:我要起來,遊行城中,在街市上,在寬闊處,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。

3:3 城中巡邏看守的人遇見我;我問他們:你們看見我心所愛的沒有?

3:4 我剛離開他們就遇見我心所愛的。我拉住他,不容他走,領他入我母家,到懷我者的內室。

3:5 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。

3:6 那從曠野上來、形狀如煙柱、以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢?

3:7 看哪,是所羅門的轎;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士;

3:8 手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。

3:9 所羅門王用黎巴嫩木為自己製造一乘華轎。

3:10 轎柱是用銀做的,轎底是用金做的;坐墊是紫色的,其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。

3:11 錫安的眾女子啊,你們出去觀看所羅門王!頭戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。


默想: 男女之間的愛情,最美的地方,就是雙方深深地被對方所吸引。而不是另外一方,沒有反應,或是需要別人提點才能反應過來。雅歌書中,描寫「不要驚動、不要叫醒」乃是希望對方自己情願,這乃是情人對自己所愛慕對象的一種期待,希望自己能夠吸引對方,讓對方動情,從而滿心喜悅地愛上自己。這種發自內心,油然而生的愛慕之情,帶給男女雙方心靈真實的悸慟。因為知道,對方是真正被自己吸引,自動地愛上自己,而非其他的因素、或別人的提醒,這對帶給人在愛情裡的自信與滿足感。
知道雙方深深地互相吸引,愛慕,這是情人間無比的喜悅,若是僅僅是一頭熱,另外一方需要被人提點,才有反應,也是一件大煞風景的事。我想,我們對愛情是如此。那麼對上帝的愛是如何呢?我們是自發性的熱切愛慕上帝,還是經常需要別人提醒、鼓勵,才有辦法持守對上帝的愛?求聖靈幫助我們,我們對上帝的愛,也能夠是自動自發的!


題目: 不要驚動,不要叫醒,等他自己情願。你對此有何感想呢?

 

3:1 我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3:2 我說:我要起來,遊行城中,在街市上,在寬闊處,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。

I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3:3 城中巡邏看守的人遇見我;我問他們:你們看見我心所愛的沒有?

The watchmen that go about the city found me: to whom I said , Saw ye him whom my soul loveth?
3:4 我剛離開他們就遇見我心所愛的。我拉住他,不容他走,領他入我母家,到懷我者的內室。

It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
3:5 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
3:6 那從曠野上來、形狀如煙柱、以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢?

Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
3:7 看哪,是所羅門的轎;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士;

Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
3:8 手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。

They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
3:9 所羅門王用黎巴嫩木為自己製造一乘華轎。

King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon. a chariot: or, a bed
3:10 轎柱是用銀做的,轎底是用金做的;坐墊是紫色的,其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。

He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
3:11 錫安的眾女子啊,你們出去觀看所羅門王!頭戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。

Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言