2013年10月21日 星期一

W1 2013-10-21雅歌書2 2:1 我是沙崙的玫瑰花(或譯:水仙花),是谷中的百合花。




我的佳偶在女子中 ,好像百合花在荊棘內

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-10-21雅歌書2
2:1 
我是沙崙的玫瑰花(或譯:水仙花),是谷中的百合花。

2:2 我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。

2:3 我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

2:4 他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。

2:5 求你們給我葡萄乾增補我力,給我蘋果暢快我心,因我思愛成病。

2:6 他的左手在我頭下;他的右手將我抱住。

2:7 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。


默想: 我們常說:「情人眼裡出西施」雅歌書中的新郎說:「我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內」。而新娘也這樣說:「我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。」在相愛相戀情人眼中的人,都是最美好的,這可以說是人類共同的經驗。相愛中的兩人享受在一起的時光總是覺得分外的甜美。在愛戀的男女是渴望雙方能夠更多的擁有對方,想要在對方的懷中,感受對方的觸摸(6),他們渴望有更多親密、相屬的感覺。我們甚至有時候會覺得雅歌的作者,描寫男女之間的愛情,讓人覺得很直接。如同一對新婚的夫婦,他們期望能夠有更多在一起的時間,而不要受到任何人的打擾,天底下最美好的時刻,就是兩人在一起親密的時間。
但是無論如何,雅歌書所描述的愛情,是大多數人類所渴望的共同經驗。愛情總是那麼的吸引人,那麼的美好,上帝給了人類愛情,讓人在其中,享受愛與被愛,經驗刻骨銘心的感受。上帝是愛,祂所造的人類,如何不去認識、經歷愛呢?愛情給我們的功課,就是讓我們知道,我們是如此地被愛吸引,也如此地需要愛。
題目: 在本章中良人邀請佳偶同去做什麼事呢?

 

2:1 我是沙崙的玫瑰花(或譯:水仙花),是谷中的百合花。
I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
2:2 我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。

As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
2:3 我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. I sat...: Heb. I delighted and sat down, etc taste: Heb. palate
2:4 他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. banqueting...: Heb. house of wine
2:5 求你們給我葡萄乾增補我力,給我蘋果暢快我心,因我思愛成病。

Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. comfort...: Heb. straw me with apples
2:6 他的左手在我頭下;他的右手將我抱住。

His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
2:7 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. I charge...: Heb. I adjure you
2:8 聽啊!是我良人的聲音;看哪!他躥山越嶺而來。

The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
2:9 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裡觀看,從窗欞往裡窺探。

My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. shewing...: Heb. flourishing
2:10 我良人對我說:我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
2:11 因為冬天已往,雨水止住過去了。

For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
2:12 地上百花開放,百鳥鳴叫的時候(或譯:修理葡萄樹的時候)已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。

The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
2:13 無花果樹的果子漸漸成熟;葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
2:14 我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處。求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音;因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。

O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
2:15 要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。

Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
2:16 良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放群羊。

My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
2:17 我的良人哪,求你等到天起涼風、日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。

Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. of Bether: or, of division

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言