全新四年樂活讀經
經文: 申命記 28:14 你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。
默想: 在本段經文中所提及神的祝福,看來與民間宗教所應許的祝福似乎沒有什麼不同,也就是五穀豐收、六畜興旺、出入平安、作首居上。一直到主耶穌來了以後,才正式詮釋如何作首居上。主耶穌在將近被賣時,帶領門徒前往耶路撒冷,在途中主明明教導門徒,他不久之後將會被出賣,戲弄,鞭打,釘在十字架上。那裡知道在這樣嚴肅悲傷的教導之後,緊接著發生的卻是主耶穌最器重的兩個門徒,雅各與約翰,在他們母親帶領之下,私下來找耶穌,向耶穌爭取的,正是作首居上的特權。當這個暗中爭首的消息被另外十位門徒發現之後,激起眾怒,這兩位門徒差一點沒有被其他十位憤怒的門徒打扁。主耶穌教導門徒說,你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;誰願為首,就必作你們的僕人。正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。(太20:20-28)。求主幫助我,願意學習謙卑服侍的態度。
題目: 58-68節中,對於災禍臨到的結論是什麼?對於我們有何提醒?
28:1 「你若留意聽從耶和華─你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。
"And if you obey the voice of the LORD your God, being careful to do all his commandments which I command you this day, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
28:2 你若聽從耶和華─你 神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:
And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.
28:3 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
28:4 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。
Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your beasts, the increase of your cattle, and the young of your flock.
28:5 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。
Blessed shall be your basket and your kneading-trough.
28:6 你出也蒙福,入也蒙福。
Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
28:7 「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。
"The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before you; they shall come out against you one way, and flee before you seven ways.
28:8 在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華─你 神也要在所給你的地上賜福與你。
The LORD will command the blessing upon you in your barns, and in all that you undertake; and he will bless you in the land which the LORD your God gives you.
28:9 你若謹守耶和華─你 神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。
The LORD will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
28:10 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
28:11 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。
And the LORD will make you abound in prosperity, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, within the land which the LORD swore to your fathers to give you.
28:12 耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裡所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。
The LORD will open to you his good treasury the heavens, to give the rain of your land in its season and to bless all the work of your hands; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
28:13 你若聽從耶和華─你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」
And the LORD will make you the head, and not the tail; and you shall tend upward only, and not downward; if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day, being careful to do them,
28:14 併於上節
and if you do not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
28:15 「你若不聽從耶和華─你 神的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上:
"But if you will not obey the voice of the LORD your God or be careful to do all his commandments and his statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you.
28:16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
28:17 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。
Cursed shall be your basket and your kneading-trough.
28:18 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, the increase of your cattle, and the young of your flock.
28:19 你出也受咒詛,入也受咒詛。
Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.
28:20 耶和華因你行惡離棄他,必在你手裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。
"The LORD will send upon you curses, confusion, and frustration, in all that you undertake to do, until you are destroyed and perish quickly, on account of the evil of your doings, because you have forsaken me.
28:21 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
The LORD will make the pestilence cleave to you until he has consumed you off the land which you are entering to take possession of it.
28:22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風(或作:乾旱)、霉爛攻擊你。這都要追趕你,直到你滅亡。
The LORD will smite you with consumption, and with fever, inflammation, and fiery heat, and with drought, and with blasting, and with mildew; they shall pursue you until you perish.
28:23 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
And the heavens over your head shall be brass, and the earth under you shall be iron.
28:24 耶和華要使那降在你地上的雨變為塵沙,從天臨在你身上,直到你滅亡
The LORD will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down upon you until you are destroyed.
28:25 「耶和華必使你敗在仇敵面前,你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。
"The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
28:26 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
And your dead body shall be food for all birds of the air, and for the beasts of the earth; and there shall be no one to frighten them away.
28:27 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
The LORD will smite you with the boils of Egypt, and with the ulcers and the scurvy and the itch, of which you cannot be healed.
28:28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
The LORD will smite you with madness and blindness and confusion of mind;
28:29 你必在午間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。
and you shall grope at noonday, as the blind grope in darkness, and you shall not prosper in your ways; and you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to help you.
28:30 你聘定了妻,別人必與她同房;你建造房屋,不得住在其內;你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。
You shall betroth a wife, and another man shall lie with her; you shall build a house, and you shall not dwell in it; you shall plant a vineyard, and you shall not use the fruit of it.
28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉;你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還;你的羊歸了仇敵,無人搭救。
Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat of it; your ass shall be violently taken away before your face, and shall not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and there shall be no one to help you.
28:32 你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。
Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and fail with longing for them all the day; and it shall not be in the power of your hand to prevent it.
28:33 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
A nation which you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; and you shall be only oppressed and crushed continually;
28:34 甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。
so that you shall be driven mad by the sight which your eyes shall see.
28:35 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,長毒瘡無法醫治。
The LORD will smite you on the knees and on the legs with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.
28:36 「耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裡你必事奉木頭石頭的神。
"The LORD will bring you, and your king whom you set over you, to a nation that neither you nor your fathers have known; and there you shall serve other gods, of wood and stone.
28:37 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。
And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where the LORD will lead you away.
28:38 你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。
You shall carry much seed into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it.
28:39 你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
28:40 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off.
28:41 你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。
You shall beget sons and daughters, but they shall not be yours; for they shall go into captivity.
28:42 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。
All your trees and the fruit of your ground the locust shall possess.
28:43 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
The sojourner who is among you shall mount above you higher and higher; and you shall come down lower and lower.
28:44 他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
He shall lend to you, and you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.
28:45 這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡;因為你不聽從耶和華─你 神的話,不遵守他所吩咐的誡命律例。
All these curses shall come upon you and pursue you and overtake you, till you are destroyed, because you did not obey the voice of the LORD your God, to keep his commandments and his statutes which he commanded you.
28:46 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
They shall be upon you as a sign and a wonder, and upon your descendants for ever.
28:47 「因為你富有的時候,不歡心樂意的事奉耶和華─你的 神,
"Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things,
28:48 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
therefore you shall serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger and thirst, in nakedness, and in want of all things; and he will put a yoke of iron upon your neck, until he has destroyed you.
28:49 「耶和華要從遠方、地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。
The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you do not understand,
28:50 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。
a nation of stern countenance, who shall not regard the person of the old or show favor to the young,
28:51 他們必吃你牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒,和油,以及牛犢、羊羔,都不給你留下,直到將你滅絕。
and shall eat the offspring of your cattle and the fruit of your ground, until you are destroyed; who also shall not leave you grain, wine, or oil, the increase of your cattle or the young of your flock, until they have caused you to perish.
28:52 他們必將你困在你各城裡,直到你所倚靠、高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華─你 神所賜你遍地的各城裡。
They shall besiege you in all your towns, until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land; and they shall besiege you in all your towns throughout all your land, which the LORD your God has given you.
28:53 你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華─你 神所賜給你的兒女之肉。
And you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
28:54 你們中間,柔弱嬌嫩的人必惡眼看他弟兄和他懷中的妻,並他餘剩的兒女;
The man who is the most tender and delicately bred among you will grudge food to his brother, to the wife of his bosom, and to the last of the children who remain to him;
28:55 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要吃兒女的肉,不肯分一點給他的親人,因為他一無所剩。
so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
28:56 你們中間,柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的,必惡眼看她懷中的丈夫和她的兒女。
The most tender and delicately bred woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground because she is so delicate and tender, will grudge to the husband of her bosom, to her son and to her daughter,
28:57 她兩腿中間出來的嬰孩與她所要生的兒女,她因缺乏一切就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了。
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because she will eat them secretly, for want of all things, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
28:58 「這書上所寫律法的一切話是叫你敬畏耶和華─你 神可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上,
"If you are not careful to do all the words of this law which are written in this book, that you may fear this glorious and awful name, the LORD your God,
28:59 併於上節
then the LORD will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
28:60 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上,
And he will bring upon you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cleave to you.
28:61 又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。
Every sickness also, and every affliction which is not recorded in the book of this law, the LORD will bring upon you, until you are destroyed.
28:62 你們先前雖然像天上的星那樣多,卻因不聽從耶和華─你 神的話,所剩的人數就稀少了。
Whereas you were as the stars of heaven for multitude, you shall be left few in number; because you did not obey the voice of the LORD your God.
28:63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡;並且你們從所要進去得的地上必被拔除。
And as the LORD took delight in doing you good and multiplying you, so the LORD will take delight in bringing ruin upon you and destroying you; and you shall be plucked off the land which you are entering to take possession of it.
28:64 耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡事奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。
And the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
28:65 在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裡心中跳動,眼目失明,精神消耗。
And among these nations you shall find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot; but the LORD will give you there a trembling heart, and failing eyes, and a languishing soul;
28:66 你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。
your life shall hang in doubt before you; night and day you shall be in dread, and have no assurance of your life.
28:67 你因心裡所恐懼的,眼中所看見的,早晨必說,巴不得到晚上才好;晚上必說,巴不得到早晨才好。
In the morning you shall say, `Would it were evening!' and at evening you shall say, `Would it were morning!' because of the dread which your heart shall fear, and the sights which your eyes shall see.
28:68 耶和華必使你坐船回埃及去,走我曾告訴你不得再見的路;在那裡你必賣己身與仇敵作奴婢,卻無人買。」
And the LORD will bring you back in ships to Egypt, a journey which I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no man will buy you."
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:30~15:30,B1 105。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!