2013年9月19日 星期四

Fwd: W4 2013-09-19 箴言27 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。





朋友加的傷痕出於忠誠

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4 2013-09-19 箴言27 
27:1 
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。

27:2 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。

27:3 石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。

27:4 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾,惟有嫉妒,誰能敵得住呢?

27:5 當面的責備強如背地的愛情。

27:6 朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是多餘。

27:7 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。

27:8 人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。

27:9 膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。

27:10 你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。


默想: 真正的朋友會為我們的成功而高興,也為我們的失敗而難過。所以,愛我們的朋友會提供我們發自內心真誠的建議與幫助。朋友,會指出我們的盲點、缺點,為的是希望我們能夠更好。所以箴言說:「朋友加的傷痕出於忠誠」。
但是人們的問題,就是喜歡聽好聽的話,容易將自己的問題、責任,怪罪到其他的人、事、物上。一個好的朋友,不是聽我們抱怨之後,和我們一起怪東怪西怪別人;而是在我們抒發完不滿、挫折後,能給我們真實建議的人。也是在我們志得意滿、自覺得功成名就之時,提醒我們「掌聲之後,接下來是更大的挑戰」。
我們要小心,不限於偏聽,也不要拒絕朋友出於好意的建言。若我們只聽順耳的話語,最後,必然失去真正的友誼。


題目: 你對於本章箴言有關朋友的教導,有什麼感想呢?

 

27:1 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. to...: Heb. to morrow day
27:2 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
27:3 石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both. heavy: Heb. heaviness
27:4 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾,惟有嫉妒,誰能敵得住呢?

Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy? Wrath...: Heb. Wrath is cruelty, and anger an overflowing envy: or, jealousy?
27:5 當面的責備強如背地的愛情。

Open rebuke is better than secret love.
27:6 朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是多餘。

Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. deceitful: or, earnest, or, frequent
27:7 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。

The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet. loatheth: Heb. treadeth under foot
27:8 人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
27:9 膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。

Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. by...: Heb. from the counsel of the soul
27:10 你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
27:11 我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。

My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
27:12 通達人見禍藏躲;愚蒙人前往受害。

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
27:13 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。

Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
27:14 清晨起來,大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
27:15 大雨之日連連滴漏,和爭吵的婦人一樣;

A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
27:16 想攔阻她的,便是攔阻風,也是右手抓油。

Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself .
27:17 鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感(原文是磨朋友的臉)也是如此。

Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
27:18 看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。

Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
27:19 水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
27:20 陰間和滅亡永不滿足;人的眼目也是如此。

Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. never: Heb. not
27:21 鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。

As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
27:22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
27:23 你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群;

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. look...: Heb. set thy heart
27:24 因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代?

For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation? riches: Heb. strength to...: Heb. to generation and generation?
27:25 乾草割去,嫩草發現,山上的菜蔬也被收斂。

The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
27:26 羊羔之毛是為你作衣服;山羊是為作田地的價值,

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27:27 並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens. maintenance: Heb. life

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言