2013年5月30日 星期四

W4 2013-05-30 (詩篇57-59) (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)我的 神啊,求你救我脫離仇敵,把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。



我的上帝啊!求你救我脫離仇敵

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4  2013-05-30 (詩篇57-59) 
59:1 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)我的 神啊,求你救我脫離仇敵,把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。

59:2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!

59:3 因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

59:4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!

59:5 萬軍之 神耶和華以色列的 神啊!求你興起,懲治萬邦!不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)

59:6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。

59:7 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?

59:8 但你耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。

59:9 我的力量啊,我必仰望你,因為 神是我的高臺。

59:10 我的 神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。

59:11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。

59:12 因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。

59:13 求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)

59:14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。

59:15 他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。

59:16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。

59:17 我的力量啊,我要歌頌你;因為 神是我的高臺,是賜恩與我的 神。



默想: 傳統上認為這篇詩篇是在描述掃羅謀害大衛之際,大衛情急中向上帝的禱告。我們看到這首詩,大衛形容掃羅是「作孽的人」、「喜愛流人血的人」,他們「埋伏要害我的命」「聚集起來攻擊我」。又形容他們「叫號如狗」「口中噴吐惡言,嘴�有刀」。這些話語,句句都是大衛在上帝的面前有力的控訴掃羅。
與我們印象中不同的是,大衛不是很尊敬掃羅嗎?稱他是上帝的受膏者,所以大衛不忍下手攻擊他。在此我們看見的是,大衛將他的愁苦交給上帝,他內心中的委曲、怨恨乃是向上帝陳明,而不是向掃羅發洩。這也是一個值得我們學習的功課,許多時候,我們將心中的不滿、憤恨向我們週遭的人發洩,而不是帶到上帝的面前,其結果就是形成一次又一次的衝突,關係的破壞。大衛所做的提醒我們一件事,將我們的情緒交給上帝,上帝也是聽人發怨言的上帝哦!在我們向上帝發怨言之時,有可能我們的情緒、眼光就跟著改變,如同大衛的詩最後以歌頌上帝的慈愛為結束,而不是以發洩怒氣為結束。


題目: 詩篇五十九篇中,大衛如何描述他的敵人,你對此有何感想呢?

 

57:1 (大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。) 神啊,求你憐憫我,憐憫我!因為我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的蔭下,等到災害過去。
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. Altaschith: or, Destroy not Michtam: or, A golden Psalm
57:2 我要求告至高的 神,就是為我成全諸事的 神。

I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
57:3 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。

He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. from the...: or, he reproacheth him that
57:4 我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。

My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
57:5  神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
57:6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心;他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(細拉)

They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves . Selah.
57:7  神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. fixed: or, prepared
57:8 我的靈(原文是榮耀)啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!

Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
57:9 主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!

I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
57:10 因為,你的慈愛高及諸天;你的誠實達到穹蒼。

For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
57:11  神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!

Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

58:1 (大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)世人哪,你們默然不語,真合公義嗎?施行審判,豈按正直嗎?
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? Altaschith...: or, Destroy not Michtam: or, A golden Psalm
58:2 不然!你們是心中作惡;你們在地上秤出你們手所行的強暴。

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
58:3 惡人一出母胎就與 神疏遠,一離母腹便走錯路,說謊話。

The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. as soon...: Heb. from the belly
58:4 他們的毒氣好像蛇的毒氣;他們好像塞耳的聾虺,

Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; like the poison: Heb. according to the likeness, etc adder: or, asp
58:5 不聽行法術的聲音,雖用極靈的咒語也是不聽。

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. charming...: or, be the charmer never so cunning
58:6  神啊,求你敲碎他們口中的牙;耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
58:7 願他們消滅,如急流的水一般;他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
58:8 願他們像蝸牛消化過去,又像婦人墜落未見天日的胎。

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
58:9 你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。

Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. both...: Heb. as living as wrath
58:10 義人見仇敵遭報就歡喜,要在惡人的血中洗腳。

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
58:11 因此,人必說:義人誠然有善報;在地上果有施行判斷的 神!

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. a reward...: Heb. fruit of the, etc

59:1 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)我的 神啊,求你救我脫離仇敵,把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. Altaschith...: or, Destroy not Michtam: or, A golden Psalm defend...: Heb. set me on high
59:2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
59:3 因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
59:4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!

They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. help: Heb. meet
59:5 萬軍之 神耶和華以色列的 神啊!求你興起,懲治萬邦!不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)

Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
59:6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。

They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
59:7 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?

Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they , doth hear?
59:8 但你耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
59:9 我的力量啊,我必仰望你,因為 神是我的高臺。

Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. defence: Heb. high place
59:10 我的 神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。

The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. enemies: Heb. observers
59:11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。

Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
59:12 因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。

For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
59:13 求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)

Consume them in wrath, consume them , that they may not be : and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
59:14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。

And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
59:15 他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。

Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. for meat: Heb. to eat and grudge...: or, if they be not satisfied, then they will stay all night
59:16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。

But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
59:17 我的力量啊,我要歌頌你;因為 神是我的高臺,是賜恩與我的 神。

Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言