2013年4月12日 星期五

W5 2013-04-12 (約伯記34) 16-37你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?






你若明理,就當聽我的話

                

全新四年樂活讀經                                    

 

你若明理,就當聽我的話

W5 2013-04-12 (約伯記34) 
34:16 
你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。

34:17 難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?

34:18 他對君王說:你是鄙陋的;對貴臣說:你是邪惡的。

34:19 他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。

34:20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世;有權力的被奪去非借人手。

34:21  神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

34:22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。

34:23  神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。

34:24 他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。

34:25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

34:26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。

34:27 因為他們偏行不跟從他,也不留心他的道,

34:28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裡;他也聽了困苦人的哀聲。

34:29 他使人安靜,誰能擾亂(或譯:定罪)呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此

34:30 使不虔敬的人不得作王,免得有人牢籠百姓。

34:31 有誰對 神說:我受了責罰,不再犯罪;

34:32 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?

34:33 他施行報應,豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧!

34:34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:

34:35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。

34:36 願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。

34:37 他在罪上又加悖逆;在我們中間拍手,用許多言語輕慢 神。


默想: 以利戶認為約伯控告上帝使他受苦,就算他真的沒有犯罪,他的這種「控告」上帝的態度,本身就是罪大惡極。以利戶認為約伯的申訴是一種不敬虔的態度,他說自己是公義的卻被上帝不公平的對待,是不虔不敬、不知悔改的惡人。他認為一個忠心侍奉上帝的人,必為上帝所悅納,因為上帝是公義的。約伯之所以受苦,那是上帝的主權,並且約伯也是有罪的。所以上帝在惡人的朋友面前公開地懲罰他們。
以利戶認為,上帝知道每個人的品格、性情,環境和所受到的誘惑,上帝對一切的事情都明察秋毫,並且上帝也秉公行事。上帝是公義的上帝,所以上帝讓一個人所受的苦難,不會超過他的罪所當得的。以利戶認為,受若不是沒有意義的,受苦是一種試煉,人在其中會學習到上帝所要指教的功課。所以以利戶認為約伯必須做出一個決定,就是承認自己的罪,並且言明上帝對他的懲罰是公正的,當他明白自己的受苦是一種試煉,他就能接受這些苦難為什麼會發生在他的身上了。若是約伯再不認錯,他希望約伯被試驗到底,因為約伯實在是一個悖逆、犯罪、又輕慢上帝的人。
事實上以利戶對上帝的公義有深刻的了解,他的許多觀點都很高明,但是以利戶最大的問題是,他並不知道約伯為什麼受苦。他誤以為約伯是因為犯罪而受苦,從而推論約伯並沒有從受苦中學到應學的功課,所以約伯真是一個不知罪、不悔改、又悖逆的人。我們也當思想,有時候我們的聰明、智慧在不明究理下,其實有可能會讓我們對別人的誤會、控告更加深。


題目: 以利戶在本章中所表達的神觀為何呢?

 

34:1 以利戶又說:
Furthermore Elihu answered and said,
34:2 你們智慧人要聽我的話;有知識的人要留心聽我說。

Hear my words, O ye wise men ; and give ear unto me, ye that have knowledge.
34:3 因為耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。

For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. mouth: Heb. palate
34:4 我們當選擇何為是,彼此知道何為善。

Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
34:5 約伯曾說:我是公義, 神奪去我的理;

For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
34:6 我雖有理,還算為說謊言的;我雖無過,受的傷還不能醫治。

Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. my wound: Heb. mine arrow
34:7 誰像約伯,喝譏誚如同喝水呢?

What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
34:8 他與作孽的結伴,和惡人同行。

Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
34:9 他說:人以 神為樂,總是無益。

For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
34:10 所以,你們明理的人要聽我的話。 神斷不致行惡;全能者斷不致作孽。

Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. men...: Heb. men of heart
34:11 他必按人所做的報應人,使各人照所行的得報。

For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
34:12  神必不作惡;全能者也不偏離公平。

Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
34:13 誰派他治理地,安定全世界呢?

Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? the whole: Heb. all of it?
34:14 他若專心為己,將靈和氣收歸自己,

If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; man: Heb. him
34:15 凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。

All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
34:16 你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。

If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
34:17 難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?

Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? govern: Heb. bind?
34:18 他對君王說:你是鄙陋的;對貴臣說:你是邪惡的。

Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
34:19 他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。

How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
34:20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世;有權力的被奪去非借人手。

In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. the mighty...: Heb. they shall take away the mighty
34:21  神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
34:22 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。

There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
34:23  神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。

For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God. enter: Heb. go
34:24 他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。

He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. number: Heb. searching out
34:25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. destroyed: Heb. crushed
34:26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。

He striketh them as wicked men in the open sight of others; open...: Heb. place of beholders
34:27 因為他們偏行不跟從他,也不留心他的道,

Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: him: Heb. after him
34:28 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裡;他也聽了困苦人的哀聲。

So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
34:29 他使人安靜,誰能擾亂(或譯:定罪)呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
34:30 使不虔敬的人不得作王,免得有人牢籠百姓。

That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
34:31 有誰對 神說:我受了責罰,不再犯罪;

Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement , I will not offend any more :
34:32 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?

That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
34:33 他施行報應,豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧!

Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. according...: Heb. from with thee?
34:34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:

Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. of...: Heb. of heart
34:35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。

Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
34:36 願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。

My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. My...: or, My father, let Job be tried
34:37 他在罪上又加悖逆;在我們中間拍手,用許多言語輕慢 神。

For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

 



0 意見:

張貼留言