2013年4月24日 星期三

W3 2013-04-24 (約伯記42) 1-6 約伯回答耶和華說:我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。



從前風聞有你,現在親眼見你

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3 2013-04-24 (約伯記42) 
42:1 
約伯回答耶和華說:
42:2 
我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。
42:3 
誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。
42:4 
求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。
42:5 
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
42:6 
因此我厭惡自己(或譯:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。  

默想: 在約伯記中,約伯一直期待能夠與上帝面對面的理論,現在他的期望終於可以實現了。約伯想要知道,究竟什麼原因他會受苦。但是上帝卻沒有回答這個問的,只是責備約伯「你豈可妄論我不公平,豈可定我有罪,好顯自己為義?」
上帝沒有解釋自己為何這樣做,只是顯明自己是智慧的源頭,約伯的三個朋友與約伯在爭論的也是誰是真正有智慧,誰知道苦難的背後原因。但是上帝顯明祂才是真正的智慧,沒有一個人有資格爭競,惟獨上帝是智慧的源頭,而他隨己意將智慧賜下,因此人最適合的回應,就是悔改與順服。正如約伯所說的:
我從前風聞有你,
   
現在親眼看見你。
因此我厭惡自己,
   
在塵土和爐灰中懊悔。(四十二5-6)
約伯與他的朋友辯論的時候,固然有道理,但是,他為自己對上帝缺乏耐心而真實地向上帝悔改。
對於約伯為何受苦的原因,上帝雖然沒有回答,卻回答了比受苦更重要的事----「智慧」。因為沒有人可以逃避苦難,雖然我們都很想知道自己遭受苦難的原因,我們以為這樣可以減少我們痛苦的原因。但是上帝似乎不告訴人類受苦的真正原因是什麼,只是很明顯地讓我們知道苦難不單單只是罪的報應。
犯罪會導致受苦,但是並不是所有的受苦都是因為犯罪。若不明白這個關係,等於是說,所有的苦難的來源都是因為犯罪,受苦成為犯罪的記號。這樣,約伯受苦,等於他犯了罪。但是約伯記的讀者都會知道約伯的苦難不是因為犯罪,而是他向上帝忠誠的試煉。我們當然不能將所有的苦難解釋成犯罪的結果,同時,我們也不能將苦難都理解成這是上帝對我們忠誠的試煉。事實上,面對苦難,最真實又敬虔的方式,就是承認我們不知道。我們不是上帝,沒有上帝的智慧與能力,我們實在無法解釋苦難為什麼臨到,但是我們承認上帝是有真正智慧的,這一切都在上帝的旨意與保守中。


題目:約伯在這一連串苦難中學到那些屬靈的功課呢?

 

42:1 約伯回答耶和華說:
Then Job answered the LORD, and said,
42:2 我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。

I know that thou canst do every thing , and that no thought can be withholden from thee. no thought can be...: or, no thought of thine can be hindered
42:3 誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。

Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
42:4 求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。

Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
42:5 我從前風聞有你,現在親眼看見你。

I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
42:6 因此我厭惡自己(或譯:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。

Wherefore I abhor myself , and repent in dust and ashes.
42:7 耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我不如我的僕人約伯說的是。

And it was so , that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath .
42:8 現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」

Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. him: Heb. his face, or, person
42:9 於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. Job: Heb. the face of Job
42:10 約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境(原文是擄掠)轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。

And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. gave...: Heb. added all that had been to Job unto the double
42:11 約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裡一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。

Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
42:12 這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千羊,六千駱駝,一千對牛,一千母驢。

So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
42:13 他也有七個兒子,三個女兒。

He had also seven sons and three daughters.
42:14 他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。

And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
42:15 在那全地的婦女中找不著像約伯的女兒那樣美貌。她們的父親使她們在弟兄中得產業。

And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
42:16 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。

After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
42:17 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。

So Job died, being old and full of days.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言