2013年12月2日 星期一

W1 2013-12-02以賽亞書21 21:1 論海旁曠野的默示:有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的旋風,猛然掃過。


他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-12-02以賽亞書21
21:1 
論海旁曠野的默示:有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的旋風,猛然掃過。

21:2 令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。

21:3 所以,我滿腰疼痛;痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽;我驚惶甚至不能看。

21:4 我心慌張,驚恐威嚇我。我所羨慕的黃昏,變為我的戰兢。

21:5 他們擺設筵席,派人守望,又吃,又喝。首領啊,你們起來,用油抹盾牌。

21:6 主對我如此說:你去設立守望的,使他將所看見的述說。

21:7 他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊,駱駝隊,就要側耳細聽。

21:8 他像獅子吼叫,說:主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所。

21:9 看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的神像都打碎於地。

21:10 我被打的禾稼,我場上的穀啊,我從萬軍之耶和華以色列的 神那裡所聽見的,都告訴你們了。



默想: 先知看到巴比倫人將來的命運,知道將來有一天巴比倫比將傾覆。但是,當一個先知其實並不是快樂的,當他看到未來巴比倫的命運時,異象所帶來的痛苦,看見巴比倫將來的慘況,先知忍不住內心慌張,甚至驚恐戰慓。相反的,巴比倫的領袖,卻看不到自己將來的景況,他們仍然心滿志得,在奢華的享宴中吃喝享受、飽足於醉酒之中。
先知的痛苦來自己他看到屬神的審判,那從神而來的異象,不一定是一個使人快樂的經驗。以賽亞有這種經驗,哈巴谷先知也有這種經驗(哈三16)。得知未來之事,未必是生命中正面的經驗,或許正因為如此,上帝並不讓基督徒知道太多關於將來的事,只是要我們認真工作,謹守度日。但是,另一方面,無知自大的巴比倫領袖,倚靠自己的權勢、能力,其實正一步一步走向敗亡而不自知。驕傲、自大正是他們加速敗壞的主要原因。


題目: 先知以賽亞因為看到異象而內心慌張疼痛,但是巴比倫的領袖卻擺筵吃喝。你對此有何感想呢?

 

21:1 論海旁曠野的默示:有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的旋風,猛然掃過。
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
21:2 令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。

A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. grievous: Heb. hard
21:3 所以,我滿腰疼痛;痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽;我驚惶甚至不能看。

Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it ; I was dismayed at the seeing of it .
21:4 我心慌張,驚恐威嚇我。我所羨慕的黃昏,變為我的戰兢。

My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. heart...: or, mind wandered turned: Heb. put
21:5 他們擺設筵席,派人守望,又吃,又喝。首領啊,你們起來,用油抹盾牌。

Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
21:6 主對我如此說:你去設立守望的,使他將所看見的述說。

For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
21:7 他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊,駱駝隊,就要側耳細聽。

And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
21:8 他像獅子吼叫,說:主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所。

And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: he...: or, cried as a lion whole...: or, every night
21:9 看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的神像都打碎於地。

And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
21:10 我被打的禾稼,我場上的穀啊,我從萬軍之耶和華以色列的 神那裡所聽見的,都告訴你們了。

O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. corn: Heb. son
21:11 論度瑪的默示:有人聲從西珥呼問我說:守望的啊,夜裡如何?守望的啊,夜裡如何?

The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
21:12 守望的說:早晨將到,黑夜也來。你們若要問就可以問,可以回頭再來。

The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
21:13 論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。

The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
21:14 提瑪地的居民拿水來,送給口渴的,拿餅來迎接逃避的。

The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. brought: or, bring ye
21:15 因為他們逃避刀劍和出了鞘的刀,並上了弦的弓與刀兵的重災。

For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. from the swords: or, for fear, etc: Heb. from the face, etc
21:16 主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有。

For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
21:17 弓箭手所餘剩的,就是基達人的勇士,必然稀少,因為這是耶和華以色列的 神說的。」

And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it . archers: Heb. Bows

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 

0 意見:

張貼留言