2012年11月23日 星期五

W5 2012-11-23 (代下32)經文: 歷代志下 32:24-26 那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。希西家卻沒有照他所蒙的恩報答耶和華;因他心裡驕傲,所以忿怒要臨到他和猶大並耶路撒冷。但希西家和耶路撒冷的居民覺得心裡驕傲,就一同自卑,以致耶和華的忿怒在希西家的日子沒有臨到他們。



King Hezekiah Prayed During Crisis

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W5  2012-11-23 (代下32)


經文: 歷代志下 32:24-26 那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。希西家卻沒有照他所蒙的恩報答耶和華;因他心裡驕傲,所以忿怒要臨到他和猶大並耶路撒冷。但希西家和耶路撒冷的居民覺得心裡驕傲,就一同自卑,以致耶和華的忿怒在希西家的日子沒有臨到他們。


默想: 希西家王在宗教信仰方面,帶領猶大國專一敬拜侍奉耶和華,討神的歡喜。當他面臨強敵亞述王西拿基立率領大軍壓境圍攻耶路撒冷時,希西家王盡他所能做的加強耶路撒冷城的防衛城牆工程,他也用信仰的話語,鼓舞他手下軍兵的士氣,還在水利工程方面設法造成敵軍的不便。最後,希西家王與先知以賽亞到聖殿向耶和華呼求,結果耶和華差遣使者,進入亞述軍中,造成大量傷亡,亞述王西拿基立只好班師而歸回亞述,最後被自己兒子殺死。希西家王因此大得尊榮。希西家王得了重病,祈求耶和華而得到神的醫治,這一切的成功與勝利,卻造成希西家王的自覺驕傲,重下了失敗的因素。求主保守我,當上帝賞賜很多恩典,讓我一切順利成功時,我能夠將一切榮耀歸給上帝,自己存感恩的心,更謙卑的與神同行。


題目: 亞述人恐嚇耶路撒冷百姓,說:「有哪些國家的神從我的手裡救過他們的國家?那麼,你們憑甚麼以為你們的上帝能救你們呢?」(v14)試想,當我們面對仇敵恐嚇時,是否能勇敢壯膽宣告,上主必然拯救? 

 

 

32:1 這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據。
After these things and these acts of faithfulness Sennach'erib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.
32:2 希西家見西拿基立來,定意要攻打耶路撒冷,

And when Hezeki'ah saw that Sennach'erib had come and intended to fight against Jerusalem,
32:3 就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源;他們就都幫助他。

he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
32:4 於是有許多人聚集,塞了一切泉源,並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」

A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
32:5 希西家力圖自強,就修築所有拆毀的城牆,高與城樓相齊;在城外又築一城,堅固大衛城的米羅,製造了許多軍器、盾牌;

He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down, and raised towers upon it, and outside it he built another wall; and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.
32:6 設立軍長管理百姓,將他們招聚在城門的寬闊處,用話勉勵他們,說:

And he set combat commanders over the people, and gathered them together to him in the square at the gate of the city and spoke encouragingly to them, saying,
32:7 「你們當剛強壯膽,不要因亞述王和跟隨他的大軍恐懼、驚慌;因為與我們同在的,比與他們同在的更大。

"Be strong and of good courage. Do not be afraid or dismayed before the king of Assyria and all the horde that is with him; for there is one greater with us than with him.
32:8 與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的 神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。

With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezeki'ah king of Judah.
32:9 此後,亞述王西拿基立和他的全軍攻打拉吉,就差遣臣僕到耶路撒冷見猶大王希西家和一切在耶路撒冷的猶大人,說:

After this Sennach'erib king of Assyria, who was besieging Lachish with all his forces, sent his servants to Jerusalem to Hezeki'ah king of Judah and to all the people of Judah that were in Jerusalem, saying,
32:10 「亞述王西拿基立如此說:『你們倚靠甚麼,還在耶路撒冷受困呢?

"Thus says Sennach'erib king of Assyria, `On what are you relying, that you stand siege in Jerusalem?
32:11 希西家對你們說「耶和華我們的 神必救我們脫離亞述王的手」,這不是誘惑你們,使你們受飢渴而死嗎?

Is not Hezeki'ah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
32:12 這希西家豈不是廢去耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大與耶路撒冷的人說「你們當在一個壇前敬拜,在其上燒香」嗎?

Has not this same Hezeki'ah taken away his high places and his altars and commanded Judah and Jerusalem, "Before one altar you shall worship, and upon it you shall burn your sacrifices"?
32:13 我與我列祖向列邦所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神何嘗能救自己的國脫離我手呢?

Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to deliver their lands out of my hand?
32:14 我列祖所滅的國,那些神中誰能救自己的民脫離我手呢?難道你們的神能救你們脫離我手嗎?

Who among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed was able to deliver his people from my hand, that your God should be able to deliver you from my hand?
32:15 所以你們不要叫希西家這樣欺哄誘惑你們,也不要信他;因為沒有一國一邦的神能救自己的民脫離我手和我列祖的手,何況你們的神更不能救你們脫離我的手。』」

Now therefore do not let Hezeki'ah deceive you or mislead you in this fashion, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand!'"
32:16 西拿基立的臣僕還有別的話毀謗耶和華 神和他僕人希西家。

And his servants said still more against the Lord GOD and against his servant Hezeki'ah.
32:17 西拿基立也寫信毀謗耶和華以色列的 神說:「列邦的神既不能救他的民脫離我手,希西家的神也不能救他的民脫離我手了。」

And he wrote letters to cast contempt on the LORD the God of Israel and to speak against him, saying, "Like the gods of the nations of the lands who have not delivered their people from my hands, so the God of Hezeki'ah will not deliver his people from my hand."
32:18 亞述王的臣僕用猶大言語向耶路撒冷城上的民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。

And they shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were upon the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.
32:19 他們論耶路撒冷的 神,如同論世上人手所造的神一樣。

And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
32:20 希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。

Then Hezeki'ah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this and cried to heaven.
32:21 耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。

And the LORD sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
32:22 這樣,耶和華救希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手,也脫離一切仇敵的手,又賜他們四境平安。

So the LORD saved Hezeki'ah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennach'erib king of Assyria and from the hand of all his enemies; and he gave them rest on every side.
32:23 有許多人到耶路撒冷,將供物獻與耶和華,又將寶物送給猶大王希西家。此後,希西家在列邦人的眼中看為尊大。

And many brought gifts to the LORD to Jerusalem and precious things to Hezeki'ah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations from that time onward.
32:24 那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。

In those days Hezeki'ah became sick and was at the point of death, and he prayed to the LORD; and he answered him and gave him a sign.
32:25 希西家卻沒有照他所蒙的恩報答耶和華;因他心裡驕傲,所以忿怒要臨到他和猶大並耶路撒冷。

But Hezeki'ah did not make return according to the benefit done to him, for his heart was proud. Therefore wrath came upon him and Judah and Jerusalem.
32:26 但希西家和耶路撒冷的居民覺得心裡驕傲,就一同自卑,以致耶和華的忿怒在希西家的日子沒有臨到他們。

But Hezeki'ah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD did not come upon them in the days of Hezeki'ah.
32:27 希西家大有尊榮資財,建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌,和各樣的寶器,

And Hezeki'ah had very great riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly vessels;
32:28 又建造倉房,收藏五穀、新酒,和油,又為各類牲畜蓋棚立圈;

storehouses also for the yield of grain, wine, and oil; and stalls for all kinds of cattle, and sheepfolds.
32:29 並且建立城邑,還有許多的羊群牛群,因為 神賜他極多的財產。

He likewise provided cities for himself, and flocks and herds in abundance; for God had given him very great possessions.
32:30 這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。

This same Hezeki'ah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed them down to the west side of the city of David. And Hezeki'ah prospered in all his works.
32:31 惟有一件事,就是巴比倫王差遣使者來見希西家,訪問國中所現的奇事;這件事 神離開他,要試驗他,好知道他心內如何。

And so in the matter of the envoys of the princes of Babylon, who had been sent to him to inquire about the sign that had been done in the land, God left him to himself, in order to try him and to know all that was in his heart.
32:32 希西家其餘的事和他的善行都寫在亞摩斯的兒子先知以賽亞的默示書上和猶大、以色列的諸王記上。

Now the rest of the acts of Hezeki'ah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel.
32:33 希西家與他列祖同睡,葬在大衛子孫的高陵上。他死的時候,猶大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他兒子瑪拿西接續他作王。

And Hezeki'ah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the tombs of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. And Manas'seh his son reigned in his stead.

 

今日心得上傳及閱讀請到

1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/

2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

和平樂活查經班

與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。

 

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 


0 意見:

張貼留言