2012年11月22日 星期四

W4 2012-11-22 (代下31)經文: 歷代志下 31:21 凡他所行的,無論是辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,都是盡心去行,無不亨通。



King Hezekiah Encouraged Tithing

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4  2012-11-22 (代下31)


經文: 歷代志下 31:21 凡他所行的,無論是辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,都是盡心去行,無不亨通。


默想: 希西家王討神喜悅的,不只是努力潔淨聖殿以及恢復對耶和華獻祭與守節,更是遵行耶和華藉著摩西所頒布給以色列人的律法與誡命,還有親近神尋求神的旨意與帶領,希西家王在三方面都盡心去行,因此,他得到耶和華的祝福,無不亨通。求主幫助我們,在遷回新堂之後,不只是在敬拜上帝方面更討神的歡喜,更是在我們每天的生活行事,都能夠遵行聖經中的教導,而且我們每天都願意找時間靈修,常常親近上帝,這三方面我們都能夠盡心去做,好叫和平教會成為一個合神心意、討神歡喜的教會。


題目: 希西家「他十分成功,因為他所做的都是一心尋求上帝的旨意而做的。」(v21)試想,你所尋求的成功是什麼? 

 

31:1 這事既都完畢,在那裡的以色列眾人就到猶大的城邑,打碎柱像,砍斷木偶,又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地將邱壇和祭壇拆毀淨盡。於是以色列眾人各回各城,各歸各地。
Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke in pieces the pillars and hewed down the Ashe'rim and broke down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, and in E'phraim and Manas'seh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his possession.
31:2 希西家派定祭司利未人的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿【原文作營】門內事奉,稱謝頌讚耶和華。

And Hezeki'ah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the LORD and to give thanks and praise.
31:3 王又從自己的產業中定出分來為燔祭,就是早晚的燔祭和安息日、月朔,並節期的燔祭,都是按耶和華律法上所載的;

The contribution of the king from his own possessions was for the burnt offerings: the burnt offerings of morning and evening, and the burnt offerings for the sabbaths, the new moons, and the appointed feasts, as it is written in the law of the LORD.
31:4 又吩咐住耶路撒冷的百姓將祭司、利未人所應得的分給他們,使他們專心遵守耶和華的律法。

And he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might give themselves to the law of the LORD.
31:5 諭旨一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、油、蜜,和田地的出產多多送來,又把各物的十分之一送來的極多。

As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the first fruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
31:6 住猶大各城的以色列人和猶大人也將牛羊的十分之一,並分別為聖歸耶和華他們 神之物,就是十分取一之物,盡都送來,積成堆壘;

And the people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and the dedicated things which had been consecrated to the LORD their God, and laid them in heaps.
31:7 從三月積起,到七月才完。

In the third month they began to pile up the heaps, and finished them in the seventh month.
31:8 希西家和眾首領來,看見堆壘,就稱頌耶和華,又為耶和華的民以色列人祝福。

When Hezeki'ah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.
31:9 希西家向祭司、利未人查問這堆壘。

And Hezeki'ah questioned the priests and the Levites about the heaps.
31:10 撒督家的大祭司亞撒利雅回答說:「自從民將供物送到耶和華殿以來,我們不但吃飽,且剩下的甚多;因為耶和華賜福給他的民,所剩下的才這樣豐盛。」

Azari'ah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD we have eaten and had enough and have plenty left; for the LORD has blessed his people, so that we have this great store left."
31:11 希西家吩咐在耶和華殿裡預備倉房,他們就預備了。

Then Hezeki'ah commanded them to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them.
31:12 他們誠心將供物和十分取一之物,並分別為聖之物,都搬入倉內。利未人歌楠雅掌管這事,他兄弟示每為副管。

And they faithfully brought in the contributions, the tithes and the dedicated things. The chief officer in charge of them was Conani'ah the Levite, with Shim'e-i his brother as second;
31:13 耶歇、亞撒細雅、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以列、伊斯瑪基雅、瑪哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理 神殿的亞撒利雅所派的。

while Jehi'el, Azazi'ah, Nahath, As'ahel, Jer'imoth, Jo'zabad, Eli'el, Ismachi'ah, Mahath, and Benai'ah were overseers assisting Conani'ah and Shim'e-i his brother, by the appointment of Hezeki'ah the king and Azari'ah the chief officer of the house of God.
31:14 守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管樂意獻與 神的禮物,發放獻與耶和華的供物和至聖的物。

And Ko're the son of Imnah the Levite, keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to apportion the contribution reserved for the LORD and the most holy offerings.
31:15 在他手下有伊甸、岷雅岷、耶書亞、示瑪雅、亞瑪利雅、示迦尼雅,在祭司的各城裡供緊要的職任,無論弟兄大小,都按著班次分給他們。

Eden, Mini'amin, Jeshua, Shemai'ah, Amari'ah, and Shecani'ah were faithfully assisting him in the cities of the priests, to distribute the portions to their brethren, old and young alike, by divisions,
31:16 按家譜,三歲以外的男丁,凡每日進耶和華殿、按班次供職的,也分給他;

except those enrolled by genealogy, males from three years old and upwards, all who entered the house of the LORD as the duty of each day required, for their service according to their offices, by their divisions.
31:17 又按宗族家譜分給祭司,按班次職任分給二十歲以外的利未人,

The enrollment of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites from twenty years old and upwards was according to their offices, by their divisions.
31:18 又按家譜計算,分給他們會中的妻子、兒女;因他們身供要職,自潔成聖。

The priests were enrolled with all their little children, their wives, their sons, and their daughters, the whole multitude; for they were faithful in keeping themselves holy.
31:19 按名派定的人要把應得的分給亞倫子孫,住在各城郊野、祭司所有的男丁和一切載入家譜的利未人。

And for the sons of Aaron, the priests, who were in the fields of common land belonging to their cities, there were men in the several cities who were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to every one among the Levites who was enrolled.
31:20 希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他 神眼中看為善為正為忠的事。

Thus Hezeki'ah did throughout all Judah; and he did what was good and right and faithful before the LORD his God.
31:21 凡他所行的,無論是辦 神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的 神,都是盡心去行,無不亨通。

And every work that he undertook in the service of the house of God and in accordance with the law and the commandments, seeking his God, he did with all his heart, and prospered.


0 意見:

張貼留言