2012年7月31日 星期二

W2 2012-07-31 (王上14)經文: 列王記上 14:12-13 所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,惟有他得入墳墓;因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的神顯出善行。



Disguised Qeen And Poor Vision Prophet

 
全新四年樂活讀經                                    
 
W2  2012-07-31 (王上14)

經文列王記上 14:12-13 所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,惟有他得入墳墓;因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的神顯出善行。

默想耶羅波安雖然擅自在但與伯特利設立祭壇,以防止北國人民到耶路撒冷去敬拜而使民心歸向南國。但是,當他的兒子生了重病時,他還記得當年他年輕時,耶和華差派示羅人先知亞希雅,在耶路撒冷城外,把自己所穿的新衣服撕成十二片,要耶羅波安拿其中的十片,藉此向耶羅波安預言,耶和華會將十個支派從所羅門王兒子羅波安手中奪回,交給耶羅波安統治。耶羅波安擔心自己的倒行逆施,會讓示羅人先知亞希雅不幫他的忙,因此,他還建議他的太太,裝扮成別人的樣子,去請教亞希雅。先知亞希雅雖然年老而眼睛看不清楚。但是,耶和華預先就啟示他,耶羅波安的妻子會裝扮成為別人的樣子來請教他有關孩子生病的事。先知亞希雅直接了當的告訴耶羅波安的妻子,他們那位生病的孩子在她回到家裡時便會斷氣去世。因為這個孩子是耶羅波安全家中唯一在耶和華眼中是行善的。耶羅波安家裡其他的人,將來都不得善終。在此,我們看見死亡也可能成為上帝對我們所施的恩典。親愛的上帝,不論是生是死,求你幫助我,能夠讓基督在我的生命中顯為大。或死或生,讓我都成為討你喜悅的人。

題目耶羅波安在以色列建造邱壇惹耶和華發怒(v9),羅波安在猶大雕刻偶像,行耶和華眼中看為惡的事(v23-24),他們如此行的結果,致使他們的「家」都受到極大的災禍。試想,我們的行為帶給「家人」的是祝福?是災禍?
 
14:1 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
At that time Abi'jah the son of Jerobo'am fell sick.
14:2 
耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅。他曾告訴我說,你必作這民的王。
And Jerobo'am said to his wife, "Arise, and disguise yourself, that it be not known that you are the wife of Jerobo'am, and go to Shiloh; behold, Ahi'jah the prophet is there, who said of me that I should be king over this people.
14:3 
現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」
Take with you ten loaves, some cakes, and a jar of honey, and go to him; he will tell you what shall happen to the child."
14:4 
耶羅波安的妻就這樣行,起身往示羅去,到了亞希雅的家。亞希雅因年紀老邁,眼目發直,不能看見。
Jerobo'am's wife did so; she arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahi'jah. Now Ahi'jah could not see, for his eyes were dim because of his age.
14:5 
耶和華先曉諭亞希雅說:「耶羅波安的妻要來問你,因她兒子病了,你當如此如此告訴她。她進來的時候必裝作別的婦人。」
And the LORD said to Ahi'jah, "Behold, the wife of Jerobo'am is coming to inquire of you concerning her son; for he is sick. Thus and thus shall you say to her." When she came, she pretended to be another woman.
14:6 
她剛進門,亞希雅聽見她腳步的響聲,就說:「耶羅波安的妻,進來吧!你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。
But when Ahi'jah heard the sound of her feet, as she came in at the door, he said, "Come in, wife of Jerobo'am; why do you pretend to be another? For I am charged with heavy tidings for you.
14:7 
你回去告訴耶羅波安說:『耶和華以色列的 神如此說:我從民中將你高舉,立你作我民以色列的君,
Go, tell Jerobo'am, `Thus says the LORD, the God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you leader over my people Israel,
14:8 
將國從大衛家奪回賜給你;你卻不效法我僕人大衛,遵守我的誡命,一心順從我,行我眼中看為正的事。
and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you; and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments, and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,
14:9 
你竟行惡,比那在你以先的更甚,為自己立了別神,鑄了偶像,惹我發怒,將我丟在背後。
but you have done evil above all that were before you and have gone and made for yourself other gods, and molten images, provoking me to anger, and have cast me behind your back;
14:10 
因此,我必使災禍臨到耶羅波安的家,將屬耶羅波安的男丁,無論困住的、自由的都從以色列中剪除,必除盡耶羅波安的家,如人除盡糞土一般。
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jerobo'am, and will cut off from Jerobo'am every male, both bond and free in Israel, and will utterly consume the house of Jerobo'am, as a man burns up dung until it is all gone.
14:11 
凡屬耶羅波安的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。這是耶和華說的。』
Any one belonging to Jerobo'am who dies in the city the dogs shall eat; and any one who dies in the open country the birds of the air shall eat; for the LORD has spoken it."'
14:12 
所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。
Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
14:13 
以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,惟有他得入墳墓;因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的 神顯出善行。
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jerobo'am shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the LORD, the God of Israel, in the house of Jerobo'am.
14:14 
耶和華必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶羅波安的家;那日期已經到了。
Moreover the LORD will raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jerobo'am today. And henceforth
14:15 
耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般;又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊;因為他們做木偶,惹耶和華發怒。
the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and scatter them beyond the Euphra'tes, because they have made their Ashe'rim, provoking the LORD to anger.
14:16 
因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裡,耶和華必將以色列人交給仇敵。」
And he will give Israel up because of the sins of Jerobo'am, which he sinned and which he made Israel to sin."
14:17 
耶羅波安的妻起身回去,到了得撒,剛到門檻,兒子就死了。
Then Jerobo'am's wife arose, and departed, and came to Tirzah. And as she came to the threshold of the house, the child died.
14:18 
以色列眾人將他葬埋,為他哀哭,正如耶和華藉他僕人先知亞希雅所說的話。
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahi'jah the prophet.
14:19 
耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
Now the rest of the acts of Jerobo'am, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
14:20 
耶羅波安作王二十二年,就與他列祖同睡。他兒子拿答接續他作王。
And the time that Jerobo'am reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
14:21 
所羅門的兒子羅波安作猶大王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。
Now Rehobo'am the son of Solomon reigned in Judah. Rehobo'am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. His mother's name was Na'amah the Ammonitess.
14:22 
猶大人行耶和華眼中看為惡的事,犯罪觸動他的憤恨,比他們列祖更甚。
And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
14:23 
因為他們在各高岡上,各青翠樹下築壇,立柱像和木偶。
For they also built for themselves high places, and pillars, and Ashe'rim on every high hill and under every green tree;
14:24 
國中也有孌童。猶大人效法耶和華在以色列人面前所趕出的外邦人,行一切可憎惡的事。
and there were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which the LORD drove out before the people of Israel.
14:25 
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,
In the fifth year of King Rehobo'am, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
14:26 
奪了耶和華殿和王宮裡的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took away everything. He also took away all the shields of gold which Solomon had made;
14:27 
羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。
and King Rehobo'am made in their stead shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king's house.
14:28 
王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。
And as often as the king went into the house of the LORD, the guard bore them and brought them back to the guardroom.
14:29 
羅波安其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。
Now the rest of the acts of Rehobo'am, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
14:30 
羅波安與耶羅波安時常爭戰。
And there was war between Rehobo'am and Jerobo'am continually.
14:31 
羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裡。他母親名叫拿瑪,是亞捫人。他兒子亞比央【又名亞比雅】接續他作王。
And Rehobo'am slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother's name was Na'amah the Ammonitess. And Abi'jam his son reigned in his stead.
 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言