2012年7月30日 星期一

W1 2012-07-30 (王上13)經文: 列王記上 13:18-22 老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。於是神人同老先知回去,在他家裡吃飯喝水。二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,他就對那從猶大來的神人說:「耶和華如此說:你既違背耶和華的話,不遵守耶和華你神的命令,反倒回來,在耶和華禁止你吃飯喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。



Lion And Prophet

 
全新四年樂活讀經                                    
 
W1  2012-07-30 (王上13)

經文列王記上 13:18-22 老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。於是神人同老先知回去,在他家裡吃飯喝水。二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,他就對那從猶大來的神人說:「耶和華如此說:你既違背耶和華的話,不遵守耶和華你神的命令,反倒回來,在耶和華禁止你吃飯喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。

默想這是一個令人難以瞭解的聖經故事。來自南國猶大的一位忠心勇敢的年輕先知,當面指責北國以色列耶羅波安國王擅自在伯特利設立祭壇的錯誤。耶和華用即時的神蹟來支持他所傳達的信息。這位勇敢的年輕先知不止願意替耶羅波安禱告,求神醫治他那枯乾的手,同時也拒絕了耶羅波安的邀宴與厚禮。想不到他卻被一位年長的先知所欺騙而折返伯特利,接受老先知的款待。結果是在返家路上被一頭獅子咬死。明白並堅持遵行上帝旨意是一件很不容易的事。求主保守我,不要輕易的被別人使用 耶和華告訴我說” 等詞句就欺騙了。也求主保守我,不要輕易的使用耶和華告訴我說” 等詞句來誤導別人。

題目: 當「祭壇」遭到耶羅波安濫用時,上主差神人從猶大前去以色列傳講壇毀的信息,欲捉拿神人的耶羅波安即刻受到懲罰。試問,你是否曾經歷經上所說的「神是輕慢不得的」?
 
13:1 那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利。耶羅波安正站在壇旁要燒香;
And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jerobo'am was standing by the altar to burn incense.
13:2 
神人奉耶和華的命向壇呼叫,說:「壇哪,壇哪!耶和華如此說:大衛家裡必生一個兒子,名叫約西亞,他必將邱壇的祭司,就是在你上面燒香的,殺在你上面,人的骨頭也必燒在你上面。」
And the man cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD: `Behold, a son shall be born to the house of David, Josi'ah by name; and he shall sacrifice upon you the priests of the high places who burn incense upon you, and men's bones shall be burned upon you.'"
13:3 
當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
And he gave a sign the same day, saying, "This is the sign that the LORD has spoken: `Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are upon it shall be poured out.'"
13:4 
耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎回;
And when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar at Bethel, Jerobo'am stretched out his hand from the altar, saying, "Lay hold of him." And his hand, which he stretched out against him, dried up, so that he could not draw it back to himself.
13:5 
壇也破裂了,壇上的灰傾撒了,正如神人奉耶和華的命所設的預兆。
The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
13:6 
王對神人說:「請你為我禱告,求耶和華你 神的恩典使我的手復原。」於是神人祈禱耶和華,王的手就復了原,仍如尋常一樣。
And the king said to the man of God, "Entreat now the favor of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." And the man of God entreated the LORD; and the king's hand was restored to him, and became as it was before.
13:7 
王對神人說:「請你同我回去吃飯,加添心力,我也必給你賞賜。」
And the king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."
13:8 
神人對王說:「你就是把你的宮一半給我,我也不同你進去,也不在這地方吃飯喝水;
And the man of God said to the king, "If you give me half your house, I will not go in with you. And I will not eat bread or drink water in this place;
13:9 
因為有耶和華的話囑咐我,說不可在伯特利吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。」
for so was it commanded me by the word of the LORD, saying, `You shall neither eat bread, nor drink water, nor return by the way that you came.'"
13:10 
於是神人從別的路回去,不從伯特利來的原路回去。
So he went another way, and did not return by the way that he came to Bethel.
13:11 
有一個老先知住在伯特利,他兒子們來,將神人當日在伯特利所行的一切事和向王所說的話都告訴了父親。
Now there dwelt an old prophet in Bethel. And his sons came and told him all that the man of God had done that day in Bethel; the words also which he had spoken to the king, they told to their father.
13:12 
父親問他們說:「神人從哪條路去了呢?」兒子們就告訴他;原來他們看見那從猶大來的神人所去的路。
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone.
13:13 
老先知就吩咐他兒子們說:「你們為我備驢。」他們備好了驢,他就騎上,
And he said to his sons, "Saddle the ass for me." So they saddled the ass for him and he mounted it.
13:14 
去追趕神人,遇見他坐在橡樹底下,就問他說:「你是從猶大來的神人不是?」他說:「是。」
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am."
13:15 
老先知對他說:「請你同我回家吃飯。」
Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
13:16 
神人說:「我不可同你回去進你的家,也不可在這裡同你吃飯喝水;
And he said, "I may not return with you, or go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place;
13:17 
因為有耶和華的話囑咐我說:『你在那裡不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
for it was said to me by the word of the LORD, `You shall neither eat bread nor drink water there, nor return by the way that you came.'"
13:18 
老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。
And he said to him, "I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, `Bring him back with you into your house that he may eat bread and drink water.'" But he lied to him.
13:19 
於是神人同老先知回去,在他家裡吃飯喝水。
So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
13:20 
二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,
And as they sat at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
13:21 
他就對那從猶大來的神人說:「耶和華如此說:你既違背耶和華的話,不遵守耶和華你 神的命令,
and he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, `Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
13:22 
反倒回來,在耶和華禁止你吃飯喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。」
but have come back, and have eaten bread and drunk water in the place of which he said to you, "Eat no bread, and drink no water"; your body shall not come to the tomb of your fathers.'"
13:23 
吃喝完了,老先知為所帶回來的先知備驢。
And after he had eaten bread and drunk, he saddled the ass for the prophet whom he had brought back.
13:24 
他就去了,在路上有個獅子遇見他,將他咬死,屍身倒在路上,驢站在屍身旁邊,獅子也站在屍身旁邊。
And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the ass stood beside it; the lion also stood beside the body.
13:25 
有人從那裡經過,看見屍身倒在路上,獅子站在屍身旁邊,就來到老先知所住的城裡述說這事。
And behold, men passed by, and saw the body thrown in the road, and the lion standing by the body. And they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
13:26 
那帶神人回來的先知聽見這事,就說:「這是那違背了耶和華命令的神人,所以耶和華把他交給獅子;獅子抓傷他,咬死他,是應驗耶和華對他說的話。」
And when the prophet who had brought him back from the way heard of it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the word of the LORD; therefore the LORD has given him to the lion, which has torn him and slain him, according to the word which the LORD spoke to him."
13:27 
老先知就吩咐他兒子們說:「你們為我備驢。」他們就備了驢。
And he said to his sons, "Saddle the ass for me." And they saddled it.
13:28 
他去了,看見神人的屍身倒在路上,驢和獅子站在屍身旁邊,獅子卻沒有吃屍身,也沒有抓傷驢。
And he went and found his body thrown in the road, and the ass and the lion standing beside the body. The lion had not eaten the body or torn the ass.
13:29 
老先知就把神人的屍身馱在驢上,帶回自己的城裡,要哀哭他,葬埋他;
And the prophet took up the body of the man of God and laid it upon the ass, and brought it back to the city, to mourn and to bury him.
13:30 
就把他的屍身葬在自己的墳墓裡,哀哭他,說:「哀哉!我兄啊。」
And he laid the body in his own grave; and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"
13:31 
安葬之後,老先知對他兒子們說:「我死了,你們要葬我在神人的墳墓裡,使我的屍骨靠近他的屍骨,
And after he had buried him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
13:32 
因為他奉耶和華的命指著伯特利的壇和撒馬利亞各城有邱壇之殿所說的話必定應驗。」
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Sama'ria, shall surely come to pass."
13:33 
這事以後,耶羅波安仍不離開他的惡道,將凡民立為邱壇的祭司;凡願意的,他都分別為聖,立為邱壇的祭司。
After this thing Jerobo'am did not turn from his evil way, but made priests for the high places again from among all the people; any who would, he consecrated to be priests of the high places.
13:34 
這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,甚至他的家從地上除滅了。
And this thing became sin to the house of Jerobo'am, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
 
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言