All One In Christ Jesus
全新四年樂活讀經
W1 2012-07-09 (加3)
經文: 加拉太書 3:8-9 並且聖經既然預先看明,神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
默想: 使徒保羅在此把上帝呼召亞伯拉罕,並栽培亞伯拉罕成為信心之父,主要的目的,是要把上帝的祝福,從猶太選民擴大到普世,包括所有願意效法亞伯拉罕因信稱義的腳蹤去行的人。我們從創世記十二章第一節到第三節所記載內容看來,信的第一個步驟是願意離開由本地、本族、父家,這三大靠山所組成的安樂窩 (comfort zone),前往耶和華所指示的迦南應許美地前行。這裡我們看見,神的呼召與人的順服,神的挑戰與人的冒險,神的應許與人的堅信。神應許要拓展這種人的影響力範圍 (sphere of influence)。這種影響力主要來源是別人對他所產生的尊重。但是,這個願意相信且順服上帝帶領的人,並非一路走來,都是風平浪靜、花香滿徑。在第三節我們馬上看到,亞伯拉罕將要成為爭議人物 (controversial personality),有人會祝福他,也有人會咒詛他,只是耶和華將成為亞伯拉罕在一切爭議當中的主要靠山與保護者。藉著這樣的過程,逐漸的,亞伯拉罕成為因信稱義的榜樣,讓所有願意與上帝建立相同互動關係的人可以效法。地上萬族都要因為效法亞伯拉罕所留下來因信稱義的榜樣,而同樣蒙受上帝的祝福,而其中最高的祝福,就是那些人也要讓地上的萬族因他們而蒙神的祝福。這是多麼奇妙的耶和華祝服萬民的福音同心圓啊 (concentric gospel circles)。感謝讚美主無限的智慧與恩典。
題目: 「信」的時代沒有來臨以前,法律看守著我們,…直到「信」被顯示出來。…既然現在是「信」的時代,法律就不再監護我們了。試想,你是因「信」被稱為上帝的兒女,或因行法律而被上帝稱義?
3:1 無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
O foolish Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
3:2 我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢?是因聽信福音呢?
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?
3:3 你們既靠聖靈入門,如今還靠肉身成全嗎?你們是這樣的無知嗎?
Are you so foolish? Having begun with the Spirit, are you now ending with the flesh?
3:4 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
Did you experience so many things in vain? -- if it really is in vain.
3:5 那賜給你們聖靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢?是因你們聽信福音呢?
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith?
3:6 正如亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。
Thus Abraham "believed God, and it was reckoned to him as righteousness."
3:7 所以,你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
So you see that it is men of faith who are the sons of Abraham.
3:8 並且聖經既然預先看明, 神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:萬國都必因你得福。
And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "In you shall all the nations be blessed."
3:9 可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
So then, those who are men of faith are blessed with Abraham who had faith.
3:10 凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記著:凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, "Cursed be every one who does not abide by all things written in the book of the law, and do them."
3:11 沒有一個人靠著律法在 神面前稱義,這是明顯的;因為經上說,義人必因信得生。
Now it is evident that no man is justified before God by the law; for "He who through faith is righteous shall live";
3:12 律法原不本乎信,只說:行這些事的,就必因此活著。
but the law does not rest on faith, for "He who does them shall live by them."
3:13 基督既為我們受(原文是成)了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記著:凡掛在木頭上都是被咒詛的。
Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us -- for it is written, "Cursed be every one who hangs on a tree" --
3:14 這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。
that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come upon the Gentiles, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
3:15 弟兄們,我且照著人的常話說:雖然是人的文約,若已經立定了,就沒有能廢棄或加增的。
To give a human example, brethren: no one annuls even a man's will, or adds to it, once it has been ratified.
3:16 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。 神並不是說眾子孫,指著許多人,乃是說你那一個子孫,指著一個人,就是基督。
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, "And to offsprings," referring to many; but, referring to one, "And to your offspring," which is Christ.
3:17 我是這麼說, 神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。
This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
3:18 因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但 神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
For if the inheritance is by the law, it is no longer by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
3:19 這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
Why then the law? It was added because of transgressions, till the offspring should come to whom the promise had been made; and it was ordained by angels through an intermediary.
3:20 但中保本不是為一面作的; 神卻是一位。
Now an intermediary implies more than one; but God is one.
3:21 這樣,律法是與 神的應許反對嗎?斷乎不是!若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。
Is the law then against the promises of God? Certainly not; for if a law had been given which could make alive, then righteousness would indeed be by the law.
3:22 但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。
But the scripture consigned all things to sin, that what was promised to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
3:23 但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。
Now before faith came, we were confined under the law, kept under restraint until faith should be revealed.
3:24 這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith.
3:25 但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。
But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
3:26 所以,你們因信基督耶穌都是 神的兒子。
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
3:27 你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
3:28 並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
3:29 你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。
And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise.
O foolish Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
3:2 我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢?是因聽信福音呢?
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?
3:3 你們既靠聖靈入門,如今還靠肉身成全嗎?你們是這樣的無知嗎?
Are you so foolish? Having begun with the Spirit, are you now ending with the flesh?
3:4 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
Did you experience so many things in vain? -- if it really is in vain.
3:5 那賜給你們聖靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢?是因你們聽信福音呢?
Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith?
3:6 正如亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。
Thus Abraham "believed God, and it was reckoned to him as righteousness."
3:7 所以,你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
So you see that it is men of faith who are the sons of Abraham.
3:8 並且聖經既然預先看明, 神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:萬國都必因你得福。
And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "In you shall all the nations be blessed."
3:9 可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
So then, those who are men of faith are blessed with Abraham who had faith.
3:10 凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記著:凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。
For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, "Cursed be every one who does not abide by all things written in the book of the law, and do them."
3:11 沒有一個人靠著律法在 神面前稱義,這是明顯的;因為經上說,義人必因信得生。
Now it is evident that no man is justified before God by the law; for "He who through faith is righteous shall live";
3:12 律法原不本乎信,只說:行這些事的,就必因此活著。
but the law does not rest on faith, for "He who does them shall live by them."
3:13 基督既為我們受(原文是成)了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記著:凡掛在木頭上都是被咒詛的。
Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us -- for it is written, "Cursed be every one who hangs on a tree" --
3:14 這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。
that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come upon the Gentiles, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
3:15 弟兄們,我且照著人的常話說:雖然是人的文約,若已經立定了,就沒有能廢棄或加增的。
To give a human example, brethren: no one annuls even a man's will, or adds to it, once it has been ratified.
3:16 所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。 神並不是說眾子孫,指著許多人,乃是說你那一個子孫,指著一個人,就是基督。
Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, "And to offsprings," referring to many; but, referring to one, "And to your offspring," which is Christ.
3:17 我是這麼說, 神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。
This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
3:18 因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但 神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
For if the inheritance is by the law, it is no longer by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
3:19 這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
Why then the law? It was added because of transgressions, till the offspring should come to whom the promise had been made; and it was ordained by angels through an intermediary.
3:20 但中保本不是為一面作的; 神卻是一位。
Now an intermediary implies more than one; but God is one.
3:21 這樣,律法是與 神的應許反對嗎?斷乎不是!若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。
Is the law then against the promises of God? Certainly not; for if a law had been given which could make alive, then righteousness would indeed be by the law.
3:22 但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。
But the scripture consigned all things to sin, that what was promised to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
3:23 但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。
Now before faith came, we were confined under the law, kept under restraint until faith should be revealed.
3:24 這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith.
3:25 但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。
But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
3:26 所以,你們因信基督耶穌都是 神的兒子。
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
3:27 你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
3:28 並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
3:29 你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。
And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise.
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
1. 哈巴谷書 2:4 迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
回覆刪除2. 因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以致於信。如經上(哈巴谷書 2:4)所記:「義人必因信得生。」(羅馬書 1:17)
3. 既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。(加拉太書 2:16)
經文摘要:
並且聖經既然預先看明,神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。(加拉太書 3:8-9)
加拉太書 3:24 這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
「因信稱義」這個教義,對未認識神的人而言,沒有太大的意義; 但對受洗歸入主的名下的基督徒而言,這是一個新的約。 「因信基督稱義」,我們才能成為神喜悅兒女, 與神和好,進入永生。
感謝神!因神的信實(faithfulness),祂的信實,永不該變,我們才能憑信心(faith),接受基督耶穌作我們的救主,祂的寶血洗淨我們一切的不義,我們的罪得赦免,蒙救贖,因祂兒子為我們的罪受死,我們從原本罪人的身份,被稱為義,得了那永遠的生命((哈巴谷書 2:4&羅馬書 1:17)。「因信基督稱義」這不是靠我們的行為,也不是靠守律法誡命所能得到的。(加拉太書 2:16)