全新四年�活��
默想: 我��有哥林多教���使徒保��封�信的�容,因此,我�不知道保�在此所�的哥林多教�信上所提的事是指何事。我查了一下希�文��,��在希�文��中,��有 “我�” ���字。���字把整�意思可能都翻覆了。如果我���按照希�文��直接�成中文,可能��是:�在�到你��信所提:男不�女是好。那�,��在男女性接�方面的��禁�主��不是保�的神��容,而是哥林多教��函中所提及的禁性�主� (Sexual Abstinism)。��禁性�主�可能是�哥林多前�五章中保�所提及的有人收了�母的����主� (Incestous Indulgencism) 的�端反�。�我想起�主耶�基督��徒�到他的�婚��淫的看法�,�徒立刻作出反�式的回�:如果有��婚是��麻�,那�乾脆就不要�婚好了。主耶��於��反�式的回�,很�和的�,��不是每�人都做得到了。保�在此,似乎也�主耶�的回��似,男女之�要有婚姻��,��足性�的需求,以免�生淫�的事。��的看法,�某�角度��,是�於婚姻内的夫妻性生活,抱持相�消�防弊的�度。�世�第二章所��,上帝看��一�人�居不好,才���造一�配偶��助他。可是���初次遇�夏娃�,�自然唱出第一首情歌,骨肉之�、一�之�、袒裎相�、�水之�,是上帝���人�很美的�物。
�目: 在�一章中�於婚姻的教�是什�?你有何看法���?
7:1 �到你�信上所提的事,我�男不近女倒好。
Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.
7:2 但要免淫�的事,男子�各有自己的妻子;女子也�各有自己的丈夫。
But because of the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
7:3 丈夫�用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。
The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
7:4 妻子�有�柄主�自己的身子,乃在丈夫;丈夫也�有�柄主�自己的身子,乃在妻子。
For the wife does not rule over her own body, but the husband does; likewise the husband does not rule over his own body, but the wife does.
7:5 夫妻不可彼此��,除非�相情�,��分房,�要�心�告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你�情不自禁,引�你�。
Do not refuse one another except perhaps by agreement for a season, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, lest Satan tempt you through lack of self-control.
7:6 我���,原是准你�的,不是命你�的。
I say this by way of concession, not of command.
7:7 我�意�人像我一�;只是各人�受 神的恩�,一�是��,一�是那�。
I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.
7:8 我�著�有嫁娶的和寡��,若他�常像我就好。
To the unmarried and the widows I say that it is well for them to remain single as I do.
7:9 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。�其�火攻心,倒不如嫁娶�妙。
But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.
7:10 至於那已�嫁娶的,我吩咐他�;其�不是我吩咐,乃是主吩咐�:妻子不可��丈夫,
To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband
7:11 若是��了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可��妻子。
(but if she does, let her remain single or else be reconciled to her husband) -- and that the husband should not divorce his wife.
7:12 我�其�的人�,不是主�:倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情�和他同住,他就不要��妻子。
To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
7:13 妻子有不信的丈夫,丈夫也情�和她同住,她就不要��丈夫。
If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
7:14 因�不信的丈夫就因著妻子成了��,�且不信的妻子就因著丈夫(原文是弟兄)成了��;不然,你�的�女就不��,但如今他�是��的了。
For the unbelieving husband is consecrated through his wife, and the unbelieving wife is consecrated through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is they are holy.
7:15 倘若那不信的人要�去,就由他�去吧!��是弟兄,是姊妹,遇著��的事都不必拘束。 神召我�原是要我�和睦。
But if the unbelieving partner desires to separate, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.
7:16 你�作妻子的,怎�知道不能救你的丈夫呢?你�作丈夫的,怎�知道不能救你的妻子呢?
Wife, how do you know whether you will save your husband? Husband, how do you know whether you will save your wife?
7:17 只要照主所分�各人的,和 神所召各人的而行。我吩咐各教�都是��。
Only, let every one lead the life which the Lord has assigned to him, and in which God has called him. This is my rule in all the churches.
7:18 有人已受割�蒙召呢,就不要�割�;有人未受割�蒙召呢,就不要受割�。
Was any one at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was any one at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision.
7:19 受割�算不得甚�,不受割�也算不得甚�,只要守 神的�命就是了。
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
7:20 各人蒙召的�候是甚�身分,仍要守住�身分。
Every one should remain in the state in which he was called.
7:21 你是作奴�蒙召的�?不要因此��;若能以自由,就求自由更好。
Were you a slave when called? Never mind. But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.
7:22 因�作奴�蒙召於主的,就是主所�放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴�。
For he who was called in the Lord as a slave is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a slave of Christ.
7:23 你�是重���的,不要作人的奴�。
You were bought with a price; do not become slaves of men.
7:24 弟兄�,你�各人蒙召的�候是甚�身分,仍要在 神面前守住�身分。
So, brethren, in whatever state each was called, there let him remain with God.
7:25 �到童身的人,我�有主的命令,但我既蒙主�恤能作忠心的人,就把自己的意�告�你�。
Now concerning the unmarried, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
7:26 因�今的��,�我看�,人不如守素安常才好。
I think that in view of the present distress it is well for a person to remain as he is.
7:27 你有妻子�著呢,就不要求��;你�有妻子�著呢,就不要求妻子。
Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
7:28 你若娶妻,�不是犯罪;�女若出嫁,也不是犯罪。然而�等人肉身必受苦�,我��意你�免�苦�。
But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
7:29 弟兄�,我�你��,�候�少了。�此以後,那有妻子的,要像�有妻子;
I mean, brethren, the appointed time has grown very short; from now on, let those who have wives live as though they had none,
7:30 哀哭的,要像不哀哭;快�的,要像不快�;置�的,要像�有所得;
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
7:31 用世物的,要像不用世物,因��世界的�子�要�去了。
and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.
7:32 我�你��所��。�有娶妻的,是�主的事��,想怎�叫主喜�。
I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;
7:33 娶了妻的,是�世上的事��,想怎�叫妻子喜�。
but the married man is anxious about worldly affairs, how to please his wife,
7:34 �人和�女也有分�。�有出嫁的,是�主的事��,要身�、�魂都��;已�出嫁的,是�世上的事��,想怎�叫丈夫喜�。
and his interests are divided. And the unmarried woman or girl is anxious about the affairs of the Lord, how to be holy in body and spirit; but the married woman is anxious about worldly affairs, how to please her husband.
7:35 我���是�你�的益�,不是要牢�你�,乃是要叫你�行合宜的事,得以殷勤服事主,�有分心的事。
I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
7:36 若有人以�自己待他的女�不合宜,女�也�了年�,事又�行,他就可�意�理,不算有罪,叫二人成�就是了。
If any one thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry -- it is no sin.
7:37 倘若人心��定,�有不得已的事,�且由得自己作主,心�又�定了留下女�不出嫁,如此行也好。
But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
7:38 ��看�,叫自己的女�出嫁是好,不叫她出嫁更是好。
So that he who marries his betrothed does well; and he who refrains from marriage will do better.
7:39 丈夫活著的�候,妻子是被�束的;丈夫若死了,妻子就可以自由,�意再嫁,只是要嫁�在主�面的人。
A wife is bound to her husband as long as he lives. If the husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.
7:40 然而按我的意�,若常守�更有福�。我也想自己是被 神的�感�了。
But in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I have the Spirit of God.
Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.
7:2 但要免淫�的事,男子�各有自己的妻子;女子也�各有自己的丈夫。
But because of the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
7:3 丈夫�用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。
The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
7:4 妻子�有�柄主�自己的身子,乃在丈夫;丈夫也�有�柄主�自己的身子,乃在妻子。
For the wife does not rule over her own body, but the husband does; likewise the husband does not rule over his own body, but the wife does.
7:5 夫妻不可彼此��,除非�相情�,��分房,�要�心�告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你�情不自禁,引�你�。
Do not refuse one another except perhaps by agreement for a season, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, lest Satan tempt you through lack of self-control.
7:6 我���,原是准你�的,不是命你�的。
I say this by way of concession, not of command.
7:7 我�意�人像我一�;只是各人�受 神的恩�,一�是��,一�是那�。
I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.
7:8 我�著�有嫁娶的和寡��,若他�常像我就好。
To the unmarried and the widows I say that it is well for them to remain single as I do.
7:9 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。�其�火攻心,倒不如嫁娶�妙。
But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.
7:10 至於那已�嫁娶的,我吩咐他�;其�不是我吩咐,乃是主吩咐�:妻子不可��丈夫,
To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband
7:11 若是��了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可��妻子。
(but if she does, let her remain single or else be reconciled to her husband) -- and that the husband should not divorce his wife.
7:12 我�其�的人�,不是主�:倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情�和他同住,他就不要��妻子。
To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
7:13 妻子有不信的丈夫,丈夫也情�和她同住,她就不要��丈夫。
If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
7:14 因�不信的丈夫就因著妻子成了��,�且不信的妻子就因著丈夫(原文是弟兄)成了��;不然,你�的�女就不��,但如今他�是��的了。
For the unbelieving husband is consecrated through his wife, and the unbelieving wife is consecrated through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is they are holy.
7:15 倘若那不信的人要�去,就由他�去吧!��是弟兄,是姊妹,遇著��的事都不必拘束。 神召我�原是要我�和睦。
But if the unbelieving partner desires to separate, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.
7:16 你�作妻子的,怎�知道不能救你的丈夫呢?你�作丈夫的,怎�知道不能救你的妻子呢?
Wife, how do you know whether you will save your husband? Husband, how do you know whether you will save your wife?
7:17 只要照主所分�各人的,和 神所召各人的而行。我吩咐各教�都是��。
Only, let every one lead the life which the Lord has assigned to him, and in which God has called him. This is my rule in all the churches.
7:18 有人已受割�蒙召呢,就不要�割�;有人未受割�蒙召呢,就不要受割�。
Was any one at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was any one at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision.
7:19 受割�算不得甚�,不受割�也算不得甚�,只要守 神的�命就是了。
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
7:20 各人蒙召的�候是甚�身分,仍要守住�身分。
Every one should remain in the state in which he was called.
7:21 你是作奴�蒙召的�?不要因此��;若能以自由,就求自由更好。
Were you a slave when called? Never mind. But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.
7:22 因�作奴�蒙召於主的,就是主所�放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴�。
For he who was called in the Lord as a slave is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a slave of Christ.
7:23 你�是重���的,不要作人的奴�。
You were bought with a price; do not become slaves of men.
7:24 弟兄�,你�各人蒙召的�候是甚�身分,仍要在 神面前守住�身分。
So, brethren, in whatever state each was called, there let him remain with God.
7:25 �到童身的人,我�有主的命令,但我既蒙主�恤能作忠心的人,就把自己的意�告�你�。
Now concerning the unmarried, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
7:26 因�今的��,�我看�,人不如守素安常才好。
I think that in view of the present distress it is well for a person to remain as he is.
7:27 你有妻子�著呢,就不要求��;你�有妻子�著呢,就不要求妻子。
Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
7:28 你若娶妻,�不是犯罪;�女若出嫁,也不是犯罪。然而�等人肉身必受苦�,我��意你�免�苦�。
But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
7:29 弟兄�,我�你��,�候�少了。�此以後,那有妻子的,要像�有妻子;
I mean, brethren, the appointed time has grown very short; from now on, let those who have wives live as though they had none,
7:30 哀哭的,要像不哀哭;快�的,要像不快�;置�的,要像�有所得;
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
7:31 用世物的,要像不用世物,因��世界的�子�要�去了。
and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the form of this world is passing away.
7:32 我�你��所��。�有娶妻的,是�主的事��,想怎�叫主喜�。
I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;
7:33 娶了妻的,是�世上的事��,想怎�叫妻子喜�。
but the married man is anxious about worldly affairs, how to please his wife,
7:34 �人和�女也有分�。�有出嫁的,是�主的事��,要身�、�魂都��;已�出嫁的,是�世上的事��,想怎�叫丈夫喜�。
and his interests are divided. And the unmarried woman or girl is anxious about the affairs of the Lord, how to be holy in body and spirit; but the married woman is anxious about worldly affairs, how to please her husband.
7:35 我���是�你�的益�,不是要牢�你�,乃是要叫你�行合宜的事,得以殷勤服事主,�有分心的事。
I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
7:36 若有人以�自己待他的女�不合宜,女�也�了年�,事又�行,他就可�意�理,不算有罪,叫二人成�就是了。
If any one thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry -- it is no sin.
7:37 倘若人心��定,�有不得已的事,�且由得自己作主,心�又�定了留下女�不出嫁,如此行也好。
But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
7:38 ��看�,叫自己的女�出嫁是好,不叫她出嫁更是好。
So that he who marries his betrothed does well; and he who refrains from marriage will do better.
7:39 丈夫活著的�候,妻子是被�束的;丈夫若死了,妻子就可以自由,�意再嫁,只是要嫁�在主�面的人。
A wife is bound to her husband as long as he lives. If the husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.
7:40 然而按我的意�,若常守�更有福�。我也想自己是被 神的�感�了。
But in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I have the Spirit of God.
今日心得上�及���到
蔡茂堂牧��世�查�班�年�音�案:
和平�活查�班
�教���同步,深入解析��背景、�容。�迎主日下午15:30至B1-105教室�我�一起研�上帝的��。
和平慕道班
主日下午14:30~15:30,B1 105。�迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教�每日�活��.�回信告知!��您!
「婚姻」是上帝所設立的,絕對上帝聖,男女藉著婚姻制度而結合,是上帝所喜歡與悅納的。
回覆刪除1) 保羅指出,在人的生活和經歷中,某些情況下「婚姻」是必要的。他堅持一夫一妻制度。這是基督徒基本的態度。這樣的婚姻關係牽涉到相互的責任;丈夫要對妻子負責,妻子要對丈夫負責。這裡最上帝聖的要求乃是:雙方都不可有欺騙的行為。
2) 「婚姻」不是必須的。一個人不是非得結婚不可。因此,「結婚」與否,完全看個人而定。
3) 對已經結婚的人:上帝所配合的夫妻,不可分開,即使分開了,也不可再婚。夫妻不可分開,但只有一個條件可以使夫妻分開,就是登山寶訓記載的,只有淫亂可以作為離婚的惟一原因。
4) 為了孩子的緣故同住一起,不可離棄不信的丈夫或妻子。如果不信的一方要離去,信的一方就不必拘束。不信的一方藉著這項行動,使信的一方脫離婚姻的拘束力。但信徒不可以主動提出離婚。
5) 婚姻的原則是: 守住蒙召的身分, 照主所分給各人的,和上帝所召各人的而行 (17 節 & 20節) 。若有人為了上帝國的緣故保持獨身,讓這些人不要輕看已結婚的;至於已結婚的,也不要輕看守獨身的。這是保羅針對當時情景和對婚姻的原則所作的教導。