全新四年樂活讀經
W2 2011-08-09 (利23)
經文: 利未記 23:42-43 你們要住在棚裡七日;凡以色列家的人都要住在棚裡,好叫你們世世代代知道,我領以色列人出埃及地的時候曾使他們住在棚裡。我是耶和華你們的神。
默想: 耶和華除了很注重宗教儀式與生活倫理上面的分別為聖以外,也規定以色列人,要遵守某些節期。除了每一週第七天的安習日之外,以色列人在一年當中,還要遵守下列的節日:逾越節 (:6)、無酵節 (:6)、初熟節 (:10)、五旬節 (:16)、吹角節 (:24)、贖罪日 (:27)、住棚節 (:34)。這一年七大節日,都有其歷史與屬靈意義。耶和華交待以色列人,要世世代代遵守這些節日,好藉此將以色列人蒙耶和華救贖的故事,傳承給下一代,好讓這個信仰,能夠代代相傳。目前,我們教會是慶祝聖誕節與復活節。但願我們也能夠這兩個重要的節慶活動當中,把主耶穌為我們降生為人,並且為我們犧牲捨命在十字架上的歷史故事與屬靈意義教導給我們的下一代,以及初信的兄姐。
題目: 1-14節,安息日的意義為何?對於我們守主日敬拜上帝有何提醒?
23:1 耶和華對摩西說:
The LORD said to Moses,
23:2 「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。
"Say to the people of Israel, The appointed feasts of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, my appointed feasts, are these.
23:3 六日要做工,第七日是聖安息日,當有聖會;你們甚麼工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華守的安息日。
Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings.
23:4 耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
"These are the appointed feasts of the LORD, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them.
23:5 正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is the LORD's passover.
23:6 這月十五日是向耶和華守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD; seven days you shall eat unleavened bread.
23:7 第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做;
On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
23:8 要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
But you shall present an offering by fire to the LORD seven days; on the seventh day is a holy convocation; you shall do no laborious work."
23:9 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:10 「你曉諭以色列人說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。
"Say to the people of Israel, When you come into the land which I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest;
23:11 他要把這一捆在耶和華面前搖一搖,使你們得蒙悅納。祭司要在安息日的次日把這捆搖一搖。
and he shall wave the sheaf before the LORD, that you may find acceptance; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
23:12 搖這捆的日子,你們要把一歲、沒有殘疾的公綿羊羔獻給耶和華為燔祭。
And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
23:13 同獻的素祭,就是調油的細麵伊法十分之二,作為馨香的火祭,獻給耶和華。同獻的奠祭,要酒一欣四分之一。
And the cereal offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, to be offered by fire to the LORD, a pleasing odor; and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.
23:14 無論是餅,是烘的子粒,是新穗子,你們都不可吃,直等到把你們獻給 神的供物帶來的那一天才可以吃。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。」
And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:15 「你們要從安息日的次日,獻禾捆為搖祭的那日算起,要滿了七個安息日。
"And you shall count from the morrow after the sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven full weeks shall they be,
23:16 到第七個安息日的次日,共計五十天,又要將新素祭獻給耶和華。
counting fifty days to the morrow after the seventh sabbath; then you shall present a cereal offering of new grain to the LORD.
23:17 要從你們的住處取出細麵伊法十分之二,加酵,烤成兩個搖祭的餅,當作初熟之物獻給耶和華。
You shall bring from your dwellings two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah; they shall be of fine flour, they shall be baked with leaven, as first fruits to the LORD.
23:18 又要將一歲、沒有殘疾的羊羔七隻、公牛犢一隻、公綿羊兩隻,和餅一同奉上。這些與同獻的素祭和奠祭要作為燔祭獻給耶和華,就是作馨香的火祭獻給耶和華。
And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one young bull, and two rams; they shall be a burnt offering to the LORD, with their cereal offering and their drink offerings, an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
23:19 你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊羔為平安祭。
And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings.
23:20 祭司要把這些和初熟麥子做的餅一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖;這是獻與耶和華為聖物歸給祭司的。
And the priest shall wave them with the bread of the first fruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs; they shall be holy to the LORD for the priest.
23:21 當這日,你們要宣告聖會;甚麼勞碌的工都不可做。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。
And you shall make proclamation on the same day; you shall hold a holy convocation; you shall do no laborious work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
23:22 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;要留給窮人和寄居的。我是耶和華─你們的 神。」
"And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very border, nor shall you gather the gleanings after your harvest; you shall leave them for the poor and for the stranger: I am the LORD your God."
23:23 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:24 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
"Say to the people of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
23:25 甚麼勞碌的工都不可做;要將火祭獻給耶和華。」
You shall do no laborious work; and you shall present an offering by fire to the LORD."
23:26 耶和華曉諭摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:27 「七月初十是贖罪日;你們要守為聖會,並要刻苦己心,也要將火祭獻給耶和華。
"On the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present an offering by fire to the LORD.
23:28 當這日,甚麼工都不可做;因為是贖罪日,要在耶和華─你們的 神面前贖罪。
And you shall do no work on this same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
23:29 當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。
For whoever is not afflicted on this same day shall be cut off from his people.
23:30 凡這日做甚麼工的,我必將他從民中除滅。
And whoever does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.
23:31 你們甚麼工都不可做。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。
You shall do no work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:32 你們要守這日為聖安息日,並要刻苦己心。從這月初九日晚上到次日晚上,要守為安息日。」
It shall be to you a sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves; on the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your sabbath."
23:33 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:34 「你曉諭以色列人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。
"Say to the people of Israel, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the feast of booths to the LORD.
23:35 第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做。
On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.
23:36 七日內要將火祭獻給耶和華。第八日當守聖會,要將火祭獻給耶和華。這是嚴肅會,甚麼勞碌的工都不可做。
Seven days you shall present offerings by fire to the LORD; on the eighth day you shall hold a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is a solemn assembly; you shall do no laborious work.
23:37 「這是耶和華的節期,就是你們要宣告為聖會的節期;要將火祭、燔祭、素祭、祭物,並奠祭,各歸各日,獻給耶和華。
"These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD offerings by fire, burnt offerings and cereal offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day;
23:38 這是在耶和華的安息日以外,又在你們的供物和所許的願,並甘心獻給耶和華的以外。
besides the sabbaths of the LORD, and besides your gifts, and besides all your votive offerings, and besides all your freewill offerings, which you give to the LORD.
23:39 「你們收藏了地的出產,就從七月十五日起,要守耶和華的節七日。第一日為聖安息;第八日也為聖安息。
"On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall keep the feast of the LORD seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
23:40 第一日要拿美好樹上的果子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華─你們的 神面前歡樂七日。
And you shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
23:41 每年七月間,要向耶和華守這節七日。這為你們世世代代永遠的定例。
You shall keep it as a feast to the LORD seven days in the year; it is a statute for ever throughout your generations; you shall keep it in the seventh month.
23:42 你們要住在棚裡七日;凡以色列家的人都要住在棚裡,
You shall dwell in booths for seven days; all that are native in Israel shall dwell in booths,
23:43 好叫你們世世代代知道,我領以色列人出埃及地的時候曾使他們住在棚裡。我是耶和華─你們的 神。」
that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."
23:44 於是,摩西將耶和華的節期傳給以色列人。
Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the LORD.
The LORD said to Moses,
23:2 「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。
"Say to the people of Israel, The appointed feasts of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, my appointed feasts, are these.
23:3 六日要做工,第七日是聖安息日,當有聖會;你們甚麼工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華守的安息日。
Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings.
23:4 耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
"These are the appointed feasts of the LORD, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them.
23:5 正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is the LORD's passover.
23:6 這月十五日是向耶和華守的無酵節;你們要吃無酵餅七日。
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to the LORD; seven days you shall eat unleavened bread.
23:7 第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做;
On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
23:8 要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
But you shall present an offering by fire to the LORD seven days; on the seventh day is a holy convocation; you shall do no laborious work."
23:9 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:10 「你曉諭以色列人說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。
"Say to the people of Israel, When you come into the land which I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest;
23:11 他要把這一捆在耶和華面前搖一搖,使你們得蒙悅納。祭司要在安息日的次日把這捆搖一搖。
and he shall wave the sheaf before the LORD, that you may find acceptance; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
23:12 搖這捆的日子,你們要把一歲、沒有殘疾的公綿羊羔獻給耶和華為燔祭。
And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
23:13 同獻的素祭,就是調油的細麵伊法十分之二,作為馨香的火祭,獻給耶和華。同獻的奠祭,要酒一欣四分之一。
And the cereal offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, to be offered by fire to the LORD, a pleasing odor; and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.
23:14 無論是餅,是烘的子粒,是新穗子,你們都不可吃,直等到把你們獻給 神的供物帶來的那一天才可以吃。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。」
And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:15 「你們要從安息日的次日,獻禾捆為搖祭的那日算起,要滿了七個安息日。
"And you shall count from the morrow after the sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven full weeks shall they be,
23:16 到第七個安息日的次日,共計五十天,又要將新素祭獻給耶和華。
counting fifty days to the morrow after the seventh sabbath; then you shall present a cereal offering of new grain to the LORD.
23:17 要從你們的住處取出細麵伊法十分之二,加酵,烤成兩個搖祭的餅,當作初熟之物獻給耶和華。
You shall bring from your dwellings two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah; they shall be of fine flour, they shall be baked with leaven, as first fruits to the LORD.
23:18 又要將一歲、沒有殘疾的羊羔七隻、公牛犢一隻、公綿羊兩隻,和餅一同奉上。這些與同獻的素祭和奠祭要作為燔祭獻給耶和華,就是作馨香的火祭獻給耶和華。
And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one young bull, and two rams; they shall be a burnt offering to the LORD, with their cereal offering and their drink offerings, an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
23:19 你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊羔為平安祭。
And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings.
23:20 祭司要把這些和初熟麥子做的餅一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖;這是獻與耶和華為聖物歸給祭司的。
And the priest shall wave them with the bread of the first fruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs; they shall be holy to the LORD for the priest.
23:21 當這日,你們要宣告聖會;甚麼勞碌的工都不可做。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。
And you shall make proclamation on the same day; you shall hold a holy convocation; you shall do no laborious work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
23:22 「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;要留給窮人和寄居的。我是耶和華─你們的 神。」
"And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very border, nor shall you gather the gleanings after your harvest; you shall leave them for the poor and for the stranger: I am the LORD your God."
23:23 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:24 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
"Say to the people of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
23:25 甚麼勞碌的工都不可做;要將火祭獻給耶和華。」
You shall do no laborious work; and you shall present an offering by fire to the LORD."
23:26 耶和華曉諭摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:27 「七月初十是贖罪日;你們要守為聖會,並要刻苦己心,也要將火祭獻給耶和華。
"On the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present an offering by fire to the LORD.
23:28 當這日,甚麼工都不可做;因為是贖罪日,要在耶和華─你們的 神面前贖罪。
And you shall do no work on this same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
23:29 當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。
For whoever is not afflicted on this same day shall be cut off from his people.
23:30 凡這日做甚麼工的,我必將他從民中除滅。
And whoever does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.
23:31 你們甚麼工都不可做。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。
You shall do no work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
23:32 你們要守這日為聖安息日,並要刻苦己心。從這月初九日晚上到次日晚上,要守為安息日。」
It shall be to you a sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves; on the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your sabbath."
23:33 耶和華對摩西說:
And the LORD said to Moses,
23:34 「你曉諭以色列人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。
"Say to the people of Israel, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the feast of booths to the LORD.
23:35 第一日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做。
On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.
23:36 七日內要將火祭獻給耶和華。第八日當守聖會,要將火祭獻給耶和華。這是嚴肅會,甚麼勞碌的工都不可做。
Seven days you shall present offerings by fire to the LORD; on the eighth day you shall hold a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is a solemn assembly; you shall do no laborious work.
23:37 「這是耶和華的節期,就是你們要宣告為聖會的節期;要將火祭、燔祭、素祭、祭物,並奠祭,各歸各日,獻給耶和華。
"These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD offerings by fire, burnt offerings and cereal offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day;
23:38 這是在耶和華的安息日以外,又在你們的供物和所許的願,並甘心獻給耶和華的以外。
besides the sabbaths of the LORD, and besides your gifts, and besides all your votive offerings, and besides all your freewill offerings, which you give to the LORD.
23:39 「你們收藏了地的出產,就從七月十五日起,要守耶和華的節七日。第一日為聖安息;第八日也為聖安息。
"On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall keep the feast of the LORD seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
23:40 第一日要拿美好樹上的果子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華─你們的 神面前歡樂七日。
And you shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
23:41 每年七月間,要向耶和華守這節七日。這為你們世世代代永遠的定例。
You shall keep it as a feast to the LORD seven days in the year; it is a statute for ever throughout your generations; you shall keep it in the seventh month.
23:42 你們要住在棚裡七日;凡以色列家的人都要住在棚裡,
You shall dwell in booths for seven days; all that are native in Israel shall dwell in booths,
23:43 好叫你們世世代代知道,我領以色列人出埃及地的時候曾使他們住在棚裡。我是耶和華─你們的 神。」
that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."
23:44 於是,摩西將耶和華的節期傳給以色列人。
Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the LORD.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
「安息日」在利未記 23章是用שַׁבָּת shabbath,意思是 “cease; rest” 「停止」或「安息」。所以利未記 23:3告訴以色列人,「六日要做工,第七日是聖安息日,當有『聖會』;你們什麼工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華守的安息日」。這裡的「安息」שַׁבָּת shabbath是指「作息的原則」,勞碌工作要適當的休息,身體要好好地調適。
回覆刪除從本章,我們看到安息日是上帝所設立的。每逢『聖會』時,以色列人要守「安息日」,不可做勞碌的工;馬太福音 12:8也提到人子是安息日的主(可二28;路六5)。馬太福音 11:28告訴我們:「凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裏來,我就使你們得安息。同樣地,今天,我們的工作和休息要保持平衡的生活。遵照神的指示作息,持守「安息」的「作息的原則」,保留七日中的一天,分別出來,作為「安息日」。在那天,並非禁止任何勞動,而是改變生活程序,停止為自己生計勞神費力,憑信心來經歷上帝,全家來到教會一起敬拜上帝,聆聽神話語,與上帝相會和享受上帝的祝福。