全新四年樂活讀經
W3 2011-06-01 (徒2)
經文: 使徒行傳 2:44-47信的人都在一處,凡物公用;並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。他們天天同心合意恆切的在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
默想: 這一段短短的經文,讓`我們看到初代教會,是如此徹底的將主耶穌的教導實行在他們的教會生活當中。這是一個很特別的自由互助式的基督教共產社區模式。他們有集體在聖殿的敬拜,也有分組在家中的分享,彼此切實相愛,真心讚美敬拜,並且與鄰舍保持很好的關係。教會因此日日增長。這麼好的模式後來因何而失傳呢?今天我們是否有可能再做類似的實驗呢?
題目: 從第二章中,你認為何謂「被聖靈充滿」?(v.4、11、14-36、37、41、42-47,參4:31)你有何個人經驗?
2:1 五旬節到了,門徒都聚集在一處。
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
2:2 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,
And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
2:3 又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them.
2:4 他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance.
2:5 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
2:6 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;
And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language.
2:7 都驚訝希奇說:看哪,這說話的不都是加利利人嗎?
And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
2:8 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
2:9 我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、
Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia,
2:10 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,
Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,2:11 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說 神的大作為。
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God."2:12 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:這是甚麼意思呢?
And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
2:13 還有人譏誚說:他們無非是新酒灌滿了。
But others mocking said, "They are filled with new wine."
2:14 彼得和十一個使徒站起,高聲說:猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。
But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, "Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.
2:15 你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。
For these men are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day;
2:16 這正是先知約珥所說的:
but this is what was spoken by the prophet Joel:
2:17 神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
`And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;
2:18 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。
yea, and on my menservants and my maidservants in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.
2:19 在天上、我要顯出奇事;在地下、我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。
And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
2:20 日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.
2:21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。
And it shall be that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.'
2:22 以色列人哪,請聽我的話: 神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know --
2:23 他既按著 神的定旨先見被交與人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。
this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
2:24 神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。
But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
2:25 大衛指著他說:我看見主常在我眼前;他在我右邊,叫我不至於搖動。
For David says concerning him, `I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;
2:26 所以,我心裡歡喜,我的靈(原文是舌)快樂;並且我的肉身要安居在指望中。
therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; moreover my flesh will dwell in hope.
2:27 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。
For thou wilt not abandon my soul to Hades, nor let thy Holy One see corruption.
2:28 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面(或作:叫我在你面前)得著滿足的快樂。
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
2:29 弟兄們!先祖大衛的事,我可以明明的對你們說:他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裡。
"Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
2:30 大衛既是先知,又曉得 神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
2:31 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇在陰間;他的肉身也不見朽壞。
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
2:32 這耶穌, 神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
2:33 他既被 神的右手高舉(或作:他既高舉在 神的右邊),又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear.
2:34 大衛並沒有升到天上,但自己說:主對我主說:你坐在我的右邊,
For David did not ascend into the heavens; but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
2:35 等我使你仇敵作你的腳凳。
till I make thy enemies a stool for thy feet.'
2:36 故此,以色列全家當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主,為基督了。
Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
2:37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:弟兄們,我們當怎樣行?
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
2:38 彼得說:你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
And Peter said to them, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
2:39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主─我們 神所召來的。
For the promise is to you and to your children and to all that are far off, every one whom the Lord our God calls to him."
2:40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:你們當救自己脫離這彎曲的世代。
And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."
2:41 於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人,
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
2:42 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
2:43 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。
And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
2:44 信的人都在一處,凡物公用;
And all who believed were together and had all things in common;
2:45 並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。
and they sold their possessions and goods and distributed them to all, as any had need.
2:46 他們天天同心合意恆切的在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
2:47 讚美 神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
2:2 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,
And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
2:3 又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them.
2:4 他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance.
2:5 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
2:6 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;
And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language.
2:7 都驚訝希奇說:看哪,這說話的不都是加利利人嗎?
And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
2:8 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
2:9 我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、
Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia,
2:10 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,
Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,2:11 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說 神的大作為。
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God."2:12 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:這是甚麼意思呢?
And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
2:13 還有人譏誚說:他們無非是新酒灌滿了。
But others mocking said, "They are filled with new wine."
2:14 彼得和十一個使徒站起,高聲說:猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。
But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, "Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.
2:15 你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。
For these men are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day;
2:16 這正是先知約珥所說的:
but this is what was spoken by the prophet Joel:
2:17 神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
`And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;
2:18 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。
yea, and on my menservants and my maidservants in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.
2:19 在天上、我要顯出奇事;在地下、我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。
And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
2:20 日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.
2:21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。
And it shall be that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.'
2:22 以色列人哪,請聽我的話: 神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know --
2:23 他既按著 神的定旨先見被交與人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。
this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
2:24 神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。
But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
2:25 大衛指著他說:我看見主常在我眼前;他在我右邊,叫我不至於搖動。
For David says concerning him, `I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;
2:26 所以,我心裡歡喜,我的靈(原文是舌)快樂;並且我的肉身要安居在指望中。
therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; moreover my flesh will dwell in hope.
2:27 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。
For thou wilt not abandon my soul to Hades, nor let thy Holy One see corruption.
2:28 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面(或作:叫我在你面前)得著滿足的快樂。
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
2:29 弟兄們!先祖大衛的事,我可以明明的對你們說:他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裡。
"Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
2:30 大衛既是先知,又曉得 神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
2:31 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇在陰間;他的肉身也不見朽壞。
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
2:32 這耶穌, 神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
2:33 他既被 神的右手高舉(或作:他既高舉在 神的右邊),又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear.
2:34 大衛並沒有升到天上,但自己說:主對我主說:你坐在我的右邊,
For David did not ascend into the heavens; but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
2:35 等我使你仇敵作你的腳凳。
till I make thy enemies a stool for thy feet.'
2:36 故此,以色列全家當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主,為基督了。
Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
2:37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:弟兄們,我們當怎樣行?
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
2:38 彼得說:你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
And Peter said to them, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
2:39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主─我們 神所召來的。
For the promise is to you and to your children and to all that are far off, every one whom the Lord our God calls to him."
2:40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:你們當救自己脫離這彎曲的世代。
And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."
2:41 於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人,
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
2:42 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
2:43 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。
And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
2:44 信的人都在一處,凡物公用;
And all who believed were together and had all things in common;
2:45 並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。
and they sold their possessions and goods and distributed them to all, as any had need.
2:46 他們天天同心合意恆切的在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
2:47 讚美 神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!