全新四年樂活讀經
W5 2011-04-15 (太26)
經文: 馬太福音 26:8-9 門徒看見就很不喜悅,說:何用這樣的枉費呢!這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。
默想: 這位打破玉瓶,將香膏澆耶穌頭上的婦女,對於主的愛與關注,讓他能夠看出主耶穌不久將為世人犧牲,並且為他犧牲之後遺體的安葬,預作準備。這是何等細膩的愛。主耶穌的門徒,雖然跟隨主三年半的時間,也三番兩次親耳聽見主耶穌預言自己不久將被釘死在十字架上,為世人的罪犧牲,但是,他們卻沒有對這件事有多少的感受與在意。他們看到這位婦女,將如此珍貴的香膏澆在主耶穌頭上,想到的是枉費。他們關心賙濟窮人的需要,卻忽略了主耶穌的需要。求主幫助我,能夠與你更加親近,能夠更貼心的明白並體貼主的心意,並且不計代價,不懼誤會與批判的來專一愛你,侍奉你。
題目: 26:6-16中,為主耶穌打破珍貴玉瓶香膏的婦女,與以三十塊錢出賣耶穌的門徒猶大,有何不同價值觀?對你有何提醒?
26:1 耶穌說完了這一切的話,就對門徒說:
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
26:2 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of man will be delivered up to be crucified."
26:3 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Ca'iaphas,
26:4 大家商議要用詭計拿住耶穌,殺他,
and took counsel together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.
26:5 只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」
But they said, "Not during the feast, lest there be a tumult among the people."
26:6 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,
Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
26:7 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table.
26:8 門徒看見就很不喜悅,說:「何用這樣的枉費呢!
But when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
26:9 這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
For this ointment might have been sold for a large sum, and given to the poor."
26:10 耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
26:11 因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
26:12 她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。
In pouring this ointment on my body she has done it to prepare me for burial.
26:13 我實在告訴你們,普天之下,無論在甚麼地方傳這福音,也要述說這女人所行的,作個紀念。」
Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her."
26:14 當下,十二門徒裡有一個稱為加略人猶大的,去見祭司長,
Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests
26:15 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
and said, "What will you give me if I deliver him to you?" And they paid him thirty pieces of silver.
26:16 從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。
And from that moment he sought an opportunity to betray him.
26:17 除酵節的第一天,門徒來問耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們在那裡給你預備?」
Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the passover?"
26:18 耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」
He said, "Go into the city to a certain one, and say to him, `The Teacher says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.'"
26:19 門徒遵著耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the passover.
26:20 到了晚上,耶穌和十二個門徒坐席。
When it was evening, he sat at table with the twelve disciples;
26:21 正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」
and as they were eating, he said, "Truly, I say to you, one of you will betray me."
26:22 他們就甚憂愁,一個一個地問他說:「主,是我嗎?」
And they were very sorrowful, and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"
26:23 耶穌回答說:「同我蘸手在盤子裡的,就是他要賣我。
He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me.
26:24 人子必要去世,正如經上指著他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
The Son of man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born."
26:25 賣耶穌的猶大問他說:「拉比,是我嗎?」耶穌說:「你說的是。」
Judas, who betrayed him, said, "Is it I, Master?" He said to him, "You have said so."
26:26 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體」;
Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is my body."
26:27 又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;
And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, "Drink of it, all of you;
26:28 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
26:29 但我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裡同你們喝新的那日子。」
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
26:30 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
26:31 那時,耶穌對他們說:「今夜,你們為我的緣故都要跌倒。因為經上記著說:我要擊打牧人,羊就分散了。
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
26:32 但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」
But after I am raised up, I will go before you to Galilee."
26:33 彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」
Peter declared to him, "Though they all fall away because of you, I will never fall away."
26:34 耶穌說:「我實在告訴你,今夜雞叫以先,你要三次不認我。」
Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times."
26:35 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.
26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裡,等我到那邊去禱告。」
Then Jesus went with them to a place called Gethsem'ane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go yonder and pray."
26:37 於是帶著彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,
And taking with him Peter and the two sons of Zeb'edee, he began to be sorrowful and troubled.
26:38 便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裡等候,和我一同儆醒。」
Then he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me."
26:39 他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊,倘若可行,求你叫這杯離開我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。」
And going a little farther he fell on his face and prayed, "My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as thou wilt."
26:40 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我儆醒片時麼?
And he came to the disciples and found them sleeping; and he said to Peter, "So, could you not watch with me one hour?
26:41 總要儆醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
Watch and pray that you may not enter into temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
26:42 第二次又去禱告說:「我父啊,這杯若不能離開我,必要我喝,就願你的意旨成全。」
Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, thy will be done."
26:43 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛困倦。
And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
26:44 耶穌又離開他們去了。第三次禱告,說的話還是與先前一樣。
So, leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same words.
26:45 於是來到門徒那裡,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇吧(吧:或作嗎?)!時候到了,人子被賣在罪人手裡了。
Then he came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and taking your rest? Behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
26:46 起來!我們走吧。看哪,賣我的人近了。」
Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
26:47 說話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。
While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.
26:48 那賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們可以拿住他。」
Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him."
26:49 猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安」,就與他親嘴。
And he came up to Jesus at once and said, "Hail, Master!" And he kissed him.
26:50 耶穌對他說:「朋友,你來要做的事,就做吧。」於是那些人上前,下手拿住耶穌。
Jesus said to him, "Friend, why are you here?" Then they came up and laid hands on Jesus and seized him.
26:51 有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。
And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck the slave of the high priest, and cut off his ear.
26:52 耶穌對他說:「收刀入鞘吧!凡動刀的,必死在刀下。
Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all who take the sword will perish by the sword.
26:53 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
26:54 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
But how then should the scriptures be fulfilled, that it must be so?"
26:55 當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。
At that hour Jesus said to the crowds, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me.
26:56 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。
But all this has taken place, that the scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples forsook him and fled.
26:57 拿耶穌的人把他帶到大祭司該亞法那裡去;文士和長老已經在那裡聚會。
Then those who had seized Jesus led him to Ca'iaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
26:58 彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裡面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。
But Peter followed him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
26:59 祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。
Now the chief priests and the whole council sought false testimony against Jesus that they might put him to death,
26:60 雖有好些人來作假見證,總得不著實據。末後有兩個人前來,說:
but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
26:61 「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
and said, "This fellow said, `I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'"
26:62 大祭司就站起來,對耶穌說:「你甚麼都不回答麼?這些人作見證告你的是甚麼呢?」
And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
26:63 耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生 神叫你起誓告訴我們,你是 神的兒子基督不是?」
But Jesus was silent. And the high priest said to him, "I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God."
26:64 耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
Jesus said to him, "You have said so. But I tell you, hereafter you will see the Son of man seated at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven."
26:65 大祭司就撕開衣服,說:「他說了僭妄的話,我們何必再用見證人呢?這僭妄的話,現在你們都聽見了。
Then the high priest tore his robes, and said, "He has uttered blasphemy. Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.
26:66 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
What is your judgment?" They answered, "He deserves death."
26:67 他們就吐唾沫在他臉上,用拳頭打他;也有用手掌打他的,說:
Then they spat in his face, and struck him; and some slapped him,
26:68 「基督啊!你是先知,告訴我們打你的是誰?」
saying, "Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?"
26:69 彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, "You also were with Jesus the Galilean."
26:70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」
But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
26:71 既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」
And when he went out to the porch, another maid saw him, and she said to the bystanders, "This man was with Jesus of Nazareth."
26:72 彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」
And again he denied it with an oath, "I do not know the man."
26:73 過了不多的時候,旁邊站著的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」
After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you are also one of them, for your accent betrays you."
26:74 彼得就發咒起誓的說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man." And immediately the cock crowed.
26:75 彼得想起耶穌所說的話:「雞叫以先,你要三次不認我。」他就出去痛哭。
And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
26:2 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of man will be delivered up to be crucified."
26:3 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Ca'iaphas,
26:4 大家商議要用詭計拿住耶穌,殺他,
and took counsel together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.
26:5 只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」
But they said, "Not during the feast, lest there be a tumult among the people."
26:6 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,
Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
26:7 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table.
26:8 門徒看見就很不喜悅,說:「何用這樣的枉費呢!
But when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
26:9 這香膏可以賣許多錢,賙濟窮人。」
For this ointment might have been sold for a large sum, and given to the poor."
26:10 耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。
But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
26:11 因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
26:12 她將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。
In pouring this ointment on my body she has done it to prepare me for burial.
26:13 我實在告訴你們,普天之下,無論在甚麼地方傳這福音,也要述說這女人所行的,作個紀念。」
Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her."
26:14 當下,十二門徒裡有一個稱為加略人猶大的,去見祭司長,
Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests
26:15 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
and said, "What will you give me if I deliver him to you?" And they paid him thirty pieces of silver.
26:16 從那時候,他就找機會要把耶穌交給他們。
And from that moment he sought an opportunity to betray him.
26:17 除酵節的第一天,門徒來問耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們在那裡給你預備?」
Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the passover?"
26:18 耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」
He said, "Go into the city to a certain one, and say to him, `The Teacher says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.'"
26:19 門徒遵著耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the passover.
26:20 到了晚上,耶穌和十二個門徒坐席。
When it was evening, he sat at table with the twelve disciples;
26:21 正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」
and as they were eating, he said, "Truly, I say to you, one of you will betray me."
26:22 他們就甚憂愁,一個一個地問他說:「主,是我嗎?」
And they were very sorrowful, and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"
26:23 耶穌回答說:「同我蘸手在盤子裡的,就是他要賣我。
He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me.
26:24 人子必要去世,正如經上指著他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
The Son of man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born."
26:25 賣耶穌的猶大問他說:「拉比,是我嗎?」耶穌說:「你說的是。」
Judas, who betrayed him, said, "Is it I, Master?" He said to him, "You have said so."
26:26 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體」;
Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is my body."
26:27 又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;
And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, "Drink of it, all of you;
26:28 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
26:29 但我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裡同你們喝新的那日子。」
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
26:30 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
26:31 那時,耶穌對他們說:「今夜,你們為我的緣故都要跌倒。因為經上記著說:我要擊打牧人,羊就分散了。
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
26:32 但我復活以後,要在你們以先往加利利去。」
But after I am raised up, I will go before you to Galilee."
26:33 彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」
Peter declared to him, "Though they all fall away because of you, I will never fall away."
26:34 耶穌說:「我實在告訴你,今夜雞叫以先,你要三次不認我。」
Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times."
26:35 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.
26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裡,等我到那邊去禱告。」
Then Jesus went with them to a place called Gethsem'ane, and he said to his disciples, "Sit here, while I go yonder and pray."
26:37 於是帶著彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,
And taking with him Peter and the two sons of Zeb'edee, he began to be sorrowful and troubled.
26:38 便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裡等候,和我一同儆醒。」
Then he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me."
26:39 他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊,倘若可行,求你叫這杯離開我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。」
And going a little farther he fell on his face and prayed, "My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as thou wilt."
26:40 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我儆醒片時麼?
And he came to the disciples and found them sleeping; and he said to Peter, "So, could you not watch with me one hour?
26:41 總要儆醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
Watch and pray that you may not enter into temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
26:42 第二次又去禱告說:「我父啊,這杯若不能離開我,必要我喝,就願你的意旨成全。」
Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, thy will be done."
26:43 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛困倦。
And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
26:44 耶穌又離開他們去了。第三次禱告,說的話還是與先前一樣。
So, leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same words.
26:45 於是來到門徒那裡,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇吧(吧:或作嗎?)!時候到了,人子被賣在罪人手裡了。
Then he came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and taking your rest? Behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
26:46 起來!我們走吧。看哪,賣我的人近了。」
Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
26:47 說話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。
While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.
26:48 那賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們可以拿住他。」
Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him."
26:49 猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安」,就與他親嘴。
And he came up to Jesus at once and said, "Hail, Master!" And he kissed him.
26:50 耶穌對他說:「朋友,你來要做的事,就做吧。」於是那些人上前,下手拿住耶穌。
Jesus said to him, "Friend, why are you here?" Then they came up and laid hands on Jesus and seized him.
26:51 有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。
And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck the slave of the high priest, and cut off his ear.
26:52 耶穌對他說:「收刀入鞘吧!凡動刀的,必死在刀下。
Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all who take the sword will perish by the sword.
26:53 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
26:54 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
But how then should the scriptures be fulfilled, that it must be so?"
26:55 當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。
At that hour Jesus said to the crowds, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me.
26:56 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。
But all this has taken place, that the scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples forsook him and fled.
26:57 拿耶穌的人把他帶到大祭司該亞法那裡去;文士和長老已經在那裡聚會。
Then those who had seized Jesus led him to Ca'iaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered.
26:58 彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裡面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。
But Peter followed him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
26:59 祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。
Now the chief priests and the whole council sought false testimony against Jesus that they might put him to death,
26:60 雖有好些人來作假見證,總得不著實據。末後有兩個人前來,說:
but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
26:61 「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
and said, "This fellow said, `I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'"
26:62 大祭司就站起來,對耶穌說:「你甚麼都不回答麼?這些人作見證告你的是甚麼呢?」
And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
26:63 耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生 神叫你起誓告訴我們,你是 神的兒子基督不是?」
But Jesus was silent. And the high priest said to him, "I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God."
26:64 耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
Jesus said to him, "You have said so. But I tell you, hereafter you will see the Son of man seated at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven."
26:65 大祭司就撕開衣服,說:「他說了僭妄的話,我們何必再用見證人呢?這僭妄的話,現在你們都聽見了。
Then the high priest tore his robes, and said, "He has uttered blasphemy. Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.
26:66 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
What is your judgment?" They answered, "He deserves death."
26:67 他們就吐唾沫在他臉上,用拳頭打他;也有用手掌打他的,說:
Then they spat in his face, and struck him; and some slapped him,
26:68 「基督啊!你是先知,告訴我們打你的是誰?」
saying, "Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?"
26:69 彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, "You also were with Jesus the Galilean."
26:70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」
But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
26:71 既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」
And when he went out to the porch, another maid saw him, and she said to the bystanders, "This man was with Jesus of Nazareth."
26:72 彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」
And again he denied it with an oath, "I do not know the man."
26:73 過了不多的時候,旁邊站著的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」
After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you are also one of them, for your accent betrays you."
26:74 彼得就發咒起誓的說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man." And immediately the cock crowed.
26:75 彼得想起耶穌所說的話:「雞叫以先,你要三次不認我。」他就出去痛哭。
And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.
今日心得上傳及閱讀請到
1. 蔡茂堂牧師blog: http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2. 李晶晶牧師blog: http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言