2013年11月6日 星期三

W1 2013-11-04以賽亞書1 1:2 天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。


你們不要再獻虛浮的供物

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-11-04以賽亞書1
1:2 
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。

1:3 牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。

1:4 嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。

1:5 你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。

1:6 從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。

1:7 你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。

1:8 僅存錫安城(原文是女子),好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。

1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。

1:10 你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 神的訓誨!

1:11 耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。

1:12 你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?

1:13 你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。

1:14 你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。

1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。

1:16 你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,

1:17 學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。

1:18 耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。

1:19 你們若甘心聽從,必吃地上的美物,

1:20 若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。


默想: 以色列人以為只要他們要有定期的獻祭、守節期,完成一切宗教儀式、做好形式上的要求,就可以滿足上帝。但是上帝要求的不是一個人在宗教儀式的上完全,更重要的是生命本質的改變。
所以以色列人雖然獻祭,守節期但是沒有改變生命,上帝不會喜悅。上帝指責他們是殺人、充滿惡行、欺壓弱勢與好孤兒寡婦,只關心自己的私利。這種自私自利的生命沒有改變再怎麼獻祭都是沒有用的。
用今天的話來講,我們敬拜、我們服侍、我們奉獻都不能取代生命的改變,我們不是因為盡了宗教上的形式就能取得上帝的喜悅,而是我們的生命是否活出上帝創造我們的目的。若我們不能為榮耀上帝而活,不能活出愛人如己,那我們在宗教上做了多少,其實都是不夠的。

題目: 根據本章經文,耶和華為何不喜悅以色列人的獻祭呢?

 

1:1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
1:2 天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。

Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
1:3 牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
1:4 嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。

Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. laden: Heb. of heaviness gone...: Heb. alienated, or, separated
1:5 你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. revolt...: Heb. increase revolt
1:6 從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。

From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. ointment: or, oil
1:7 你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。

Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. overthrown...: Heb. the overthrow of
1:8 僅存錫安城(原文是女子),好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。

And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。

Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
1:10 你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 神的訓誨!

Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
1:11 耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。

To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats. he goats: Heb. great he goats
1:12 你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? to appear: Heb. to be seen
1:13 你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。

Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting. iniquity: or, grief
1:14 你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。

Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them .
1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多地祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。

And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. make...: Heb. multiply prayer blood: Heb. bloods
1:16 你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,

Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
1:17 學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。

Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. relieve: or, righten
1:18 耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。

Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
1:19 你們若甘心聽從,必吃地上的美物,

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
1:20 若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。

But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it .
1:21 可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。

How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
1:22 你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。

Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
1:23 你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。

Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
1:24 因此,主萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。

Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
1:25 我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。

And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin: purely: Heb. according to pureness
1:26 我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。

And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
1:27 錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。

Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. her...: or, they that return of her
1:28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。

And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed. destruction: Heb. breaking
1:29 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
1:30 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。

For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
1:31 有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。

And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them . maker...: or, and his work

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 

0 意見:

張貼留言