2013年2月21日 星期四

W4 2013-02-21 (帖前3)1-13我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,打發我們的兄弟在基督福音上作 神執事的(作神執事的:有古卷是與神同工的)提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,



保羅與提摩太

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W4 2013-02-21 (帖前3)
經文:

3:1 我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,
3:2 
打發我們的兄弟在基督福音上作 神執事的(作神執事的:有古卷是與神同工的)提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,
3:3 
免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。
3:4 
我們在你們那裡的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
3:5 
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。
3:6 
但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。
3:7 
所以,弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。
3:8 
你們若靠主站立得穩,我們就活了。
3:9 
我們在 神面前,因著你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答 神呢?
3:10 
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。
3:11 
願 神我們的父和我們的主耶穌一直引領我們到你們那裡去。
3:12 
又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
3:13 
好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父 神面前,心裡堅固,成為聖潔,無可責備。 

默想: 帖撒羅尼迦教會正在遭受患難,身為一位牧者,保羅很希望能夠幫助帖撒羅尼迦的兄姐,所以他不能容受教會被那些誘惑人心之人所破壞。為此保羅特別打發了提摩太去堅固他們(2),同時保羅也提醒帖撒羅尼迦的信徒們,「受患難是命定的」,好叫他們在患難中,不致動搖。(3-4)保羅也向教會的弟兄姐妹分享,他自己也是在患難中的,但是他雖然在一切困苦患難之中,卻因為看見帖撒羅尼迦的弟兄姐妹是有信心的,就得了很大的安慰與喜樂,(6-9)保羅以此來勉勵帖撒羅尼迦的信徒不要在患難中失去了信心。同時,保羅也不忘記提醒帖撒羅尼迦的信徒,他是一直在為他們禱告,使他們在主再來的時候,可以成為聖潔,無可責備。(12-13)從這段保羅寫給帖撒羅尼迦信徒的語話中,我們可以看到,保羅那種牧者的心腸,他關心這些在患難中的信徒,並以自己為榜樣,勉勵他們在患難中,不要失去信心。
 

題目: 保羅如何牧養不在身邊且受患難的帖撒羅尼迦教會信徒呢?

 

3:1 我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,
Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone,
3:2 打發我們的兄弟在基督福音上作 神執事的(作神執事的:有古卷是與神同工的)提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,

and we sent Timothy, our brother and God's servant in the gospel of Christ, to establish you in your faith and to exhort you,
3:3 免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。

that no one be moved by these afflictions. You yourselves know that this is to be our lot.
3:4 我們在你們那裡的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

For when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer affliction; just as it has come to pass, and as you know.
3:5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

For this reason, when I could bear it no longer, I sent that I might know your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and that our labor would be in vain.
3:6 但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。

But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you --
3:7 所以,弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。

for this reason, brethren, in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith;
3:8 你們若靠主站立得穩,我們就活了。

for now we live, if you stand fast in the Lord.
3:9 我們在 神面前,因著你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答 神呢?

For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy which we feel for your sake before our God,
3:10 我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

praying earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?
3:11 願 神我們的父和我們的主耶穌一直引領我們到你們那裡去。

Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;
3:12 又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,

and may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all men, as we do to you,
3:13 好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父 神面前,心裡堅固,成為聖潔,無可責備。

so that he may establish your hearts unblamable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言