2013年2月13日 星期三

W3 2013-02-13 (斯7) 經文:七1-10王帶著哈曼來赴王后以斯帖的筵席。這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」


以斯帖指控哈曼

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W3 2013-02-13 (7)  
經文:七1-10

7:1 王帶著哈曼來赴王后以斯帖的筵席。

7:2 這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」

7:3 王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的,是願王將我的性命賜給我;我所求的,是求王將我的本族賜給我。

7:4 因我和我的本族被賣了,要剪除殺戮滅絕我們。我們若被賣為奴為婢,我也閉口不言;但王的損失,敵人萬不能補足。」

7:5 亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裡呢?」

7:6 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。

7:7 王便大怒,起來離開酒席往御園去了。哈曼見王定意要加罪與他,就起來,求王后以斯帖救命。

7:8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王說:「他竟敢在宮內、在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,人就蒙了哈曼的臉。

7:9 伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「哈曼為那救王有功的末底改做了五丈高的木架,現今立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼掛在其上。」

7:10 於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。


默想: 末底改只是一個被擄的猶大人,本來也不是個高官。但是在上帝的安排下,他的養女以斯帖成了王后,又因緣際會地救了王。
以斯帖在第二次筵席中,求王救她的性命。以斯帖深受王的寵愛,王那有不救王后的道理,當王后指向謀害自己性命的就是惡人哈曼之際。在此有兩個故事發展的重點:
第一,王在盛怒之下離席,他必然會救所寵愛的王后,但是,是否就會立刻決定斷然處置哈曼這位寵臣呢?這是一個未知。
第二,哈曼從頭到尾不知道王后以斯帖是個猶大人,更不知道以斯帖是末底改的養女,如今眼見情勢不妙,拼死命向王后求饒。哈曼覺得,或許這是最後的一線生機。
一切的發展,就是非常的奇妙,當王再次的轉回酒席之處,看見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上(這是一個大忌,宮廷中任何「男人」不得接近王后),不過,任何一個「腦袋清楚」的人都會知道,此時此刻,哈曼再怎麼大膽,也不敢對王后有所輕佻。但是在「震怒」之下的王,不論是氣急攻心的昏了頭,或是刻意地尋求籍口要置他於死地,哈曼這個「求生」的動作,卻為他招來了「必死」的結果。
加上哈波拿火上加油地告訴王說:「哈曼為救王有功的末底改做了五丈高的木架,現今立在哈曼家�。」忿怒的王,就決定「把哈曼掛在其上」,我們看到的是,哈曼夢想的賞賜發生在未底改身上,而自己所預備的木架卻自作自受地報應在自己的身上。


題目: 你對於本章哈曼命運的急遽翻轉有何感想呢?

 

7:1 王帶著哈曼來赴王后以斯帖的筵席。
So the king and Haman went in to feast with Queen Esther.
7:2 這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」

And on the second day, as they were drinking wine, the king again said to Esther, "What is your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled."
7:3 王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的,是願王將我的性命賜給我;我所求的,是求王將我的本族賜給我。

Then Queen Esther answered, "If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
7:4 因我和我的本族被賣了,要剪除殺戮滅絕我們。我們若被賣為奴為婢,我也閉口不言;但王的損失,敵人萬不能補足。」

For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to be annihilated. If we had been sold merely as slaves, men and women, I would have held my peace; for our affliction is not to be compared with the loss to the king."
7:5 亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裡呢?」

Then King Ahasu-e'rus said to Queen Esther, "Who is he, and where is he, that would presume to do this?"
7:6 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。

And Esther said, "A foe and enemy! This wicked Haman!" Then Haman was in terror before the king and the queen.
7:7 王便大怒,起來離開酒席往御園去了。哈曼見王定意要加罪與他,就起來,求王后以斯帖救命。

And the king rose from the feast in wrath and went into the palace garden; but Haman stayed to beg his life from Queen Esther, for he saw that evil was determined against him by the king.
7:8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王說:「他竟敢在宮內、在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,人就蒙了哈曼的臉。

And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was; and the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the words left the mouth of the king, they covered Haman's face.
7:9 伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「哈曼為那救王有功的末底改做了五丈高的木架,現今立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼掛在其上。」

Then said Harbo'na, one of the eunuchs in attendance on the king, "Moreover, the gallows which Haman has prepared for Mor'decai, whose word saved the king, is standing in Haman's house, fifty cubits high."
7:10 於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。

And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mor'decai. Then the anger of the king abated.

 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言