2013年2月4日 星期一

W1 2013-02-04 (約21)經文:約翰二十一15-17他們吃完了早飯,耶穌對西門*彼得說:「約翰(在馬太十六章十七節稱約拿)的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」



彼得在革尼撒勒湖捕魚

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W1 2013-02-04 (21)
經文:約翰二十一15-17


21:15 他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰(在馬太十六章十七節稱約拿)的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」
21:16 耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」

21:17 第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的;你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。


默想:我們每個人都有可能有軟弱、跌倒的時候。我們也都有可能有信心不堅定的時刻。當我們在平順時,我們可能有堅定的信心、無畏的勇氣。但是,當逆境來到時,有時我們也會動搖、軟弱。彼得給我們一個很好的例子。他是耶穌最疼愛、親近的學生,彼得自己也覺得他與耶穌的關係是不可動搖的。但是,即使如此,彼得仍免不了三次不認主。
當那穌復活後,彼得在提比哩亞海重新恢復打魚的生活。耶穌一連三次問他,「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」我們的主,在此展現的是他溫柔、接納,願意給人重新開始的機會。因為遠在耶穌的問彼得這個問題之前,彼得早就知道個己的錯誤、失敗,(當他三次不認主,雞叫之際,他就出去痛哭。)問題是,彼得知道自己錯了,失敗了,並沒有使他有勇氣回到主的面前。因為他可能自覺自己「回不去了」,他和主的關係已經破裂了,沒有辦法回到原來的那個樣子,雖然他知道自己錯了。若沒有主耶穌的主動接納,也許彼得這一生會在自覺不配的悔恨中度過。耶穌用溫柔的態度接納彼得,可以讓我們知道帶著罪惡感,並不能使我們與主的關係恢復,使我們與主的關係恢復,是耶穌主動用祂的愛來重新接納、再次將我們擁入祂的懷抱。這是我們從彼得身上可以學到的功課。


題目: 你對於復活的主溫柔挽回彼得的過程有何感想?

 

21:1 這些事以後,耶穌在提比哩亞海邊又向門徒顯現。他怎樣顯現記在下面:
After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tibe'ri-as; and he revealed himself in this way.
21:2 有西門彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。

Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathan'a-el of Cana in Galilee, the sons of Zeb'edee, and two others of his disciples were together.
21:3 西門彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打著甚麼。

Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat; but that night they caught nothing.
21:4 天將亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道是耶穌。

Just as day was breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus.
21:5 耶穌就對他們說:「小子!你們有吃的沒有?」他們回答說:「沒有。」

Jesus said to them, "Children, have you any fish?" They answered him, "No."
21:6 耶穌說:「你們把網撒在船的右邊,就必得著。」他們便撒下網去,竟拉不上來了,因為魚甚多。

He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in, for the quantity of fish.
21:7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:「是主!」那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。

That disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his clothes, for he was stripped for work, and sprang into the sea.
21:8 其餘的門徒離岸不遠,約有二百肘(古時以肘為尺,一肘約有今時尺半),就在小船上把那網魚拉過來。

But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.
21:9 他們上了岸,就看見那裡有炭火,上面有魚,又有餅。

When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread.
21:10 耶穌對他們說:「把剛才打的魚拿幾條來。」

Jesus said to them, "Bring some of the fish that you have just caught."
21:11 西門彼得就去(或譯:上船),把網拉到岸上。那網滿了大魚,共一百五十三條;魚雖這樣多,網卻沒有破。

So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, a hundred and fifty-three of them; and although there were so many, the net was not torn.
21:12 耶穌說:「你們來吃早飯。」門徒中沒有一個敢問他:「你是誰?」因為知道是主。

Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
21:13 耶穌就來拿餅和魚給他們。

Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.
21:14 耶穌從死裡復活以後,向門徒顯現,這是第三次。

This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
21:15 他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰(在馬太十六章十七節稱約拿)的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」

When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of John, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." He said to him, "Feed my lambs."
21:16 耶穌第二次又對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你牧養我的羊。」

A second time he said to him, "Simon, son of John, do you love me?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." He said to him, "Tend my sheep."
21:17 第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的;你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter was grieved because he said to him the third time, "Do you love me?" And he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
21:18 我實實在在地告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」

Truly, truly, I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you would; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go."
21:19 (耶穌說這話是指著彼得要怎樣死,榮耀 神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

(This he said to show by what death he was to glorify God.) And after this he said to him, "Follow me."
21:20 彼得轉過來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,(就是在晚飯的時候,靠著耶穌胸膛說:「主啊,賣你的是誰?」的那門徒。)

Peter turned and saw following them the disciple whom Jesus loved, who had lain close to his breast at the supper and had said, "Lord, who is it that is going to betray you?"
21:21 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」

When Peter saw him, he said to Jesus, "Lord, what about this man?"
21:22 耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」

Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"
21:23 於是這話傳在弟兄中間,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,乃是說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?」

The saying spread abroad among the brethren that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you?"
21:24 為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。

This is the disciple who is bearing witness to these things, and who has written these things; and we know that his testimony is true.
21:25 耶穌所行的事還有許多,若是一一地都寫出來,我想,所寫的書就是世界也容不下了。

But there are also many other things which Jesus did; were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written. 

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言