2013年2月5日 星期二

W2 2013-02-05 (斯1) 經文:以斯帖一10-22第七日,亞哈隨魯王飲酒,心中快樂,就吩咐在他面前侍立的七個太監米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦,請王后瓦實提頭戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因為她容貌甚美。


王后瓦實提在宮內為婦女擺設筵席

                

全新四年樂活讀經                                    

 

W2 2013-02-05 (1) 

經文:以斯帖一10-22
1:10 第七日,亞哈隨魯王飲酒,心中快樂,就吩咐在他面前侍立的七個太監米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦,

1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因為她容貌甚美。

1:12 王后瓦實提卻不肯遵太監所傳的王命而來,所以王甚發怒,心如火燒。

1:13 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說:

1:14 併於上節

1:15 「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」

1:16 米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事,不但得罪王,並且有害於王各省的臣民;

1:17 因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來』,她們就藐視自己的丈夫。

1:18 今日波斯和米底亞的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行;從此必大開藐視和忿怒之端。

1:19 王若以為美,就降旨寫在波斯和米底亞人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。

1:20 所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」

1:21 王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行,

1:22 發詔書,用各省的文字、各族的方言通知各省,使為丈夫的在家中作主,各說本地的方言。


默想: 米母干向亞哈隨魯王提出廢后的建議,因為從米母干的觀點來看,王后瓦實提仗著自己是王后的身份,居然抗拒王的命令,使王在眾大臣的面前下不了台。如此一來不但得罪王,同時必然會「教壞」普天下其他的婦女,使她們藐視自己的丈夫。這樣下來,夫不夫、婦不婦,進而造成君不君、臣不臣。將來必有害於王的統治,於是在「男尊女卑」與「階級統治」的觀念、前提下,君王的尊嚴、名聲必須被維持,所以瓦實提的王后之位,不得不被廢除。
事實上,用今天的觀點來看這段經文,亞哈隨魯王,顯然是有一些可議之處。他對待自己的大臣「喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨已意。」他不勉強自己的臣民喝酒,但是卻勉強自己的妻子一定要來。(8)而王后,也不是閒閒沒事做,她其實是在招待其他的婦女(應該是這些臣宰的妻子)(9),加上國王召王后的目的,是為了使各等臣民看她的美貌(11),所以他很顯然地是照當時的傳統,將女性視為自己寶貴的財產,想要拿出麼炫耀一番,博得大家的讚賞,滿足自己被稱羡的快感。
在這段經文中,實在會感受到女性在當時以男性尊嚴為重心,沒有自主的實際狀況。聖經上記載:「上帝說『我們要照我們的形像、按著我們的樣式造人,他們管理海�的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。』上帝就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女」(創一27-28),盼望這段經文提醒我們,男女都有上帝的形像,也都是一同令受管理之責的。


題目: 你對米母干向亞哈隨魯作王所作的建議有何看法呢?

 

1:1 亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。
In the days of Ahasu-e'rus, the Ahasu-e'rus who reigned from India to Ethiopia over one hundred and twenty-seven provinces,
1:2 亞哈隨魯王在書珊城的宮登基;

in those days when King Ahasu-e'rus sat on his royal throne in Susa the capital,
1:3 在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有波斯和米底亞的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。

in the third year of his reign he gave a banquet for all his princes and servants, the army chiefs of Persia and Media and the nobles and governors of the provinces being before him,
1:4 他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。

while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his majesty for many days, a hundred and eighty days.
1:5 這日子滿了,又為所有住書珊城的大小人民在御園的院子裡設擺筵席七日。

And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa the capital, both great and small, a banquet lasting for seven days, in the court of the garden of the king's palace.
1:6 有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上;有金銀的床榻擺在紅、白、黃、黑玉石的鋪石地上。

There were white cotton curtains and blue hangings caught up with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars, and also couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones.
1:7 用金器皿賜酒,器皿各有不同。御酒甚多,足顯王的厚意。

Drinks were served in golden goblets, goblets of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.
1:8 喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。

And drinking was according to the law, no one was compelled; for the king had given orders to all the officials of his palace to do as every man desired.
1:9 王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內也為婦女設擺筵席。

Queen Vashti also gave a banquet for the women in the palace which belonged to King Ahasu-e'rus.
1:10 第七日,亞哈隨魯王飲酒,心中快樂,就吩咐在他面前侍立的七個太監米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦,

On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehu'man, Biztha, Harbo'na, Bigtha and Abag'tha, Zethar and Carkas, the seven eunuchs who served King Ahasu-e'rus as chamberlains,
1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因為她容貌甚美。

to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to behold.
1:12 王后瓦實提卻不肯遵太監所傳的王命而來,所以王甚發怒,心如火燒。

But Queen Vashti refused to come at the king's command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
1:13 那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說:

Then the king said to the wise men who knew the times -- for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment,
1:14 併於上節

the men next to him being Carshe'na, Shethar, Adma'tha, Tarshish, Meres, Marse'na, and Memu'can, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom -- :
1:15 「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」

"According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasu-e'rus conveyed by the eunuchs?"
1:16 米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事,不但得罪王,並且有害於王各省的臣民;

Then Memu'can said in presence of the king and the princes, "Not only to the king has Queen Vashti done wrong, but also to all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasu-e'rus.
1:17 因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來』,她們就藐視自己的丈夫。

For this deed of the queen will be made known to all women, causing them to look with contempt upon their husbands, since they will say, `King Ahasu-e'rus commanded Queen Vashti to be brought before him, and she did not come.'
1:18 今日波斯和米底亞的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行;從此必大開藐視和忿怒之端。

This very day the ladies of Persia and Media who have heard of the queen's behavior will be telling it to all the king's princes, and there will be contempt and wrath in plenty.
1:19 王若以為美,就降旨寫在波斯和米底亞人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。

If it please the king, let a royal order go forth from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes so that it may not be altered, that Vashti is to come no more before King Ahasu-e'rus; and let the king give her royal position to another who is better than she.
1:20 所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」

So when the decree made by the king is proclaimed throughout all his kingdom, vast as it is, all women will give honor to their husbands, high and low."
1:21 王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行,

This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memu'can proposed;
1:22 發詔書,用各省的文字、各族的方言通知各省,使為丈夫的在家中作主,各說本地的方言。

he sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be lord in his own house and speak according to the language of his people.

 

曾牧暗砂部落格網址:

http://hoping-chaojui.blogspot.tw/

 

蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:

 http://taipeihoping-genesis.blogspot.com/search?updated-min=2005-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&updated-max=2006-01-01T00%3A00%3A00%2B08%3A00&max-results=27

 

如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!

 



0 意見:

張貼留言