King Ahab Coveted Vineyard of Naboth
全新四年樂活讀經
W4 2012-08-09 (王上21)
經文: 列王記上 21:29 「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍與他的家。」
默想: 亞哈王為了喜歡拿伯的葡萄園,卻無法經由合法合理的過程來購買。結果是王后耶洗別濫用司法體系,用假見證將拿伯處死,然後告訴亞哈王,拿伯已經死了,你可以下去得到拿伯不願意賣給你的葡萄園。亞哈王卻沒有詢問拿伯是如何被處死的,只是興高采烈的要去奪取拿伯的葡萄園。耶和華差遣先知以利亞,勇敢的前去指責亞哈王。為了喜歡拿伯的葡萄園,竟然縱容王后用枉法殘酷的手段,將拿伯處死,自己再輕鬆的要去享受那個葡萄園。這就像當年是夏娃唆使亞當,去吃耶和華所警告不可吃的分別善惡果一樣,耶和華也要亞當負責。還有當大衛王為了喜歡拔示巴,而設計讓約押將軍,設法讓拔示巴的先生,對大衛王忠心耿耿的烏利亞,被敵人在陣前殺死。耶和華也要大衛王為此負責。大衛王聽見先知拿單的指責之後,也是在耶和華面前謙卑悔改,並且蒙耶和華的赦免,但是大衛王所犯的罪,卻對他的家人帶來可怕的影響與災殃。在本段經文我們也看到類似的情況。亞哈王先知以利亞指責他時,也是撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿著麻布,並且緩緩而行。亞哈王並且得到耶和華的赦免,可是亞哈王的罪行,卻也給他的後代帶來可怕的影響與災殃。求主教導我,讓我明白,一個人的犯罪,不只是會給自己帶來上帝的公義審判,也可能給周圍的人,帶來可怕的影響與災殃。有時後,甚至我們的謙卑悔改與認罪,也無法消除這些可怕的影響。
題目: 亞哈強奪拿伯的葡萄園後,先知以利亞宣佈上帝的判文:亞哈隨即懺悔自卑地悔改,因他的態度,先知預言的結局延後應驗。試問:人犯錯後懺悔、悔改,但最後人還是需承受自己所做的後果,對此你有何看法、提醒?。
21:1 這事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒馬利亞王亞哈的宮。
Now Naboth the Jezreelite had a vineyard in Jezreel, beside the palace of Ahab king of Sama'ria.
21:2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我作菜園,因為是靠近我的宮;我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」
And after this Ahab said to Naboth, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near my house; and I will give you a better vineyard for it; or, if it seems good to you, I will give you its value in money."
21:3 拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」
But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."
21:4 亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。
And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.
21:5 王后耶洗別來問他說:「你為甚麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」
But Jez'ebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so vexed that you eat no food?"
21:6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』;他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」
And he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, `Give me your vineyard for money; or else, if it please you, I will give you another vineyard for it'; and he answered, `I will not give you my vineyard.'"
21:7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裡暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」
And Jez'ebel his wife said to him, "Do you now govern Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."
21:8 於是託亞哈的名寫信,用王的印印上,送給那些與拿伯同城居住的長老貴冑。
So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the nobles who dwelt with Naboth in his city.
21:9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,
And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;
21:10 又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說:『你謗瀆 神和王了』;隨後就把他拉出去用石頭打死。」
and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."
21:11 那些與拿伯同城居住的長老貴冑得了耶洗別的信,就照信而行,
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jez'ebel had sent word to them. As it was written in the letters which she had sent to them,
21:12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。
they proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
21:13 有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗瀆 神和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。
And the two base fellows came in and sat opposite him; and the base fellows brought a charge against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city, and stoned him to death with stones.
21:14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
Then they sent to Jez'ebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
21:15 耶洗別聽見拿伯被石頭打死,就對亞哈說:「你起來得耶斯列人拿伯不肯為價銀給你的葡萄園吧!現在他已經死了。」
As soon as Jez'ebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jez'ebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead."
21:16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。
And as soon as Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
21:17 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
Then the word of the LORD came to Eli'jah the Tishbite, saying,
21:18 「你起來,去見住撒馬利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裡。
"Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Sama'ria; behold, he is in the vineyard of Naboth, where he has gone to take possession.
21:19 你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」
And you shall say to him, `Thus says the LORD, "Have you killed, and also taken possession?"' And you shall say to him, `Thus says the LORD: "In the place where dogs licked up the blood of Naboth shall dogs lick your own blood."'"
21:20 亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了;因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。
Ahab said to Eli'jah, "Have you found me, O my enemy?" He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the LORD.
21:21 耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。
Behold, I will bring evil upon you; I will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel;
21:22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家;因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。
and I will make your house like the house of Jerobo'am the son of Nebat, and like the house of Ba'asha the son of Ahi'jah, for the anger to which you have provoked me, and because you have made Israel to sin.
21:23 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。
And of Jez'ebel the LORD also said, `The dogs shall eat Jez'ebel within the bounds of Jezreel.'
21:24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」
Any one belonging to Ahab who dies in the city the dogs shall eat; and any one of his who dies in the open country the birds of the air shall eat."
21:25 (從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;
(There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the LORD like Ahab, whom Jez'ebel his wife incited.
21:26 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。)
He did very abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD cast out before the people of Israel.)
21:27 亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿著麻布,並且緩緩而行。
And when Ahab heard those words, he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted and lay in sackcloth, and went about dejectedly.
21:28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
And the word of the LORD came to Eli'jah the Tishbite, saying,
21:29 「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍與他的家。」
"Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."
Now Naboth the Jezreelite had a vineyard in Jezreel, beside the palace of Ahab king of Sama'ria.
21:2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我作菜園,因為是靠近我的宮;我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」
And after this Ahab said to Naboth, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near my house; and I will give you a better vineyard for it; or, if it seems good to you, I will give you its value in money."
21:3 拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」
But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."
21:4 亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。
And Ahab went into his house vexed and sullen because of what Naboth the Jezreelite had said to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.
21:5 王后耶洗別來問他說:「你為甚麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」
But Jez'ebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so vexed that you eat no food?"
21:6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』;他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」
And he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, `Give me your vineyard for money; or else, if it please you, I will give you another vineyard for it'; and he answered, `I will not give you my vineyard.'"
21:7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裡暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」
And Jez'ebel his wife said to him, "Do you now govern Israel? Arise, and eat bread, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."
21:8 於是託亞哈的名寫信,用王的印印上,送給那些與拿伯同城居住的長老貴冑。
So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the nobles who dwelt with Naboth in his city.
21:9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,
And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;
21:10 又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說:『你謗瀆 神和王了』;隨後就把他拉出去用石頭打死。」
and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."
21:11 那些與拿伯同城居住的長老貴冑得了耶洗別的信,就照信而行,
And the men of his city, the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jez'ebel had sent word to them. As it was written in the letters which she had sent to them,
21:12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。
they proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
21:13 有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗瀆 神和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。
And the two base fellows came in and sat opposite him; and the base fellows brought a charge against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city, and stoned him to death with stones.
21:14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
Then they sent to Jez'ebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
21:15 耶洗別聽見拿伯被石頭打死,就對亞哈說:「你起來得耶斯列人拿伯不肯為價銀給你的葡萄園吧!現在他已經死了。」
As soon as Jez'ebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jez'ebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead."
21:16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。
And as soon as Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
21:17 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
Then the word of the LORD came to Eli'jah the Tishbite, saying,
21:18 「你起來,去見住撒馬利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裡。
"Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Sama'ria; behold, he is in the vineyard of Naboth, where he has gone to take possession.
21:19 你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」
And you shall say to him, `Thus says the LORD, "Have you killed, and also taken possession?"' And you shall say to him, `Thus says the LORD: "In the place where dogs licked up the blood of Naboth shall dogs lick your own blood."'"
21:20 亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了;因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。
Ahab said to Eli'jah, "Have you found me, O my enemy?" He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the LORD.
21:21 耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。
Behold, I will bring evil upon you; I will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel;
21:22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家;因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。
and I will make your house like the house of Jerobo'am the son of Nebat, and like the house of Ba'asha the son of Ahi'jah, for the anger to which you have provoked me, and because you have made Israel to sin.
21:23 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。
And of Jez'ebel the LORD also said, `The dogs shall eat Jez'ebel within the bounds of Jezreel.'
21:24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」
Any one belonging to Ahab who dies in the city the dogs shall eat; and any one of his who dies in the open country the birds of the air shall eat."
21:25 (從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;
(There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the LORD like Ahab, whom Jez'ebel his wife incited.
21:26 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。)
He did very abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD cast out before the people of Israel.)
21:27 亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿著麻布,並且緩緩而行。
And when Ahab heard those words, he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted and lay in sackcloth, and went about dejectedly.
21:28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
And the word of the LORD came to Eli'jah the Tishbite, saying,
21:29 「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍與他的家。」
"Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."
今日心得上傳及閱讀請到
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30至B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
0 意見:
張貼留言