2012年8月13日 星期一

W1 2012-08-13 (王下1)經文: 列王記下 1:15-16 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王,對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神可以求問嗎?所以你必不下所上的床,必定要死!』」




The Captain And The Fifty Consumed By Fire

 
全新四年樂活讀經                                    
 
W1  2012-08-13 (王下1)

經文列王記下 1:15-16 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王,對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神可以求問嗎?所以你必不下所上的床,必定要死!』」

默想本段經文讓我們看到耶和華僕人先知以利亞對於傳達耶和華所啟示的信息,是完全忠心的傳達。以色列國王亞哈謝兩度派五十夫長帶兵,來命令他去見國王,卻兩度都被以利亞從天上叫下天火,將他們全部都燒死了。第三度受亞哈謝王差派的五十夫長,見到先知以利亞,就很謙卑的請求先知以利亞,請他憐憫他與五十個士兵的生命,才免於和前兩位五十夫長一樣,被先知以利亞用天火燒死。這種可以從天上叫下天火的經驗,和迦密山上的經驗完全一樣。當時,以利亞在四百位巴力的先知與四百五十位亞舍拉的先知的面前,一點也不害怕,勇敢的當眾禱告,祈求耶和華從天上降下火來,耶和華就從天上降下火來。可是,當時王后耶洗別叫人來威脅以利亞生命時,以利亞卻很害怕的起來逃命了。在這次的經驗當中,耶和華以告訴先知以利亞,你不要怕亞哈謝王。個人相信,耶和華會如此向先知以利亞說話,就表示先知以利亞的內心,對於亞哈謝王的權勢,還是心存害怕,須要耶和華的出聲鼓勵。求主幫助我,當我全力服侍你時,如果遭遇到敵人的強逼與威脅,也求主出聲鼓勵我,讓我不畏懼那強權的威脅,忠心傳達上帝所啟示的話語,完成上帝所託付的使命。


題目: 王僕二次(v9、11)命令以利亞從山頂下來,先知則是「求神降火」來回應,似乎宣告著,當年迦密山上的神,如今依然有權能,非其他神祇可比擬。試問,你心中的上帝也如迦密山上的神一般,依然有權能嗎?
 
1:1 亞哈死後,摩押背叛以色列。
After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.
1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了;於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」
Now Ahazi'ah fell through the lattice in his upper chamber in Sama'ria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."
1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?』
But the angel of the LORD said to Eli'jah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Sama'ria, and say to them, `Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron?'
1:4 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的床,必定要死!』以利亞就去了。
Now therefore thus says the LORD, `You shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'" So Eli'jah went.
1:5 使者回來見王,王問他們說:「你們為甚麼回來呢?」
The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"
1:6 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。』」
And they said to him, "There came a man to meet us, and said to us, `Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone, but shall surely die.'"
1:7 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」
He said to them, "What kind of man was he who came to meet you and told you these things?"
1:8 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」
They answered him, "He wore a garment of haircloth, with a girdle of leather about his loins." And he said, "It is Eli'jah the Tishbite."
1:9 於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裡;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」
Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Eli'jah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "O man of God, the king says, `Come down.'"
1:10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。
But Eli'jah answered the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven, and consumed him and his fifty.
1:11 王第二次差遣一個五十夫長,帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」
Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he went up and said to him, "O man of God, this is the king's order, `Come down quickly!'"
1:12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是 神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。
But Eli'jah answered them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
1:13 王第三次差遣一個五十夫長,帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴!
Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Eli'jah, and entreated him, "O man of God, I pray you, let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight.
1:14 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人;現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」
Lo, fire came down from heaven, and consumed the two former captains of fifty men with their fifties; but now let my life be precious in your sight."
1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王,
Then the angel of the LORD said to Eli'jah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king,
1:16 對王說:「耶和華如此說:『你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有 神可以求問嗎?所以你必不下所上的床,必定要死!』」
and said to him, "Thus says the LORD, `Because you have sent messengers to inquire of Ba'al-ze'bub, the god of Ekron, -- is it because there is no God in Israel to inquire of his word? -- therefore you shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'"
1:17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子約蘭第二年。
So he died according to the word of the LORD which Eli'jah had spoken. Jeho'ram, his brother, became king in his stead in the second year of Jeho'ram the son of Jehosh'aphat, king of Judah, because Ahazi'ah had no son.
1:18 亞哈謝其餘所行的事都寫在以色列諸王記上。
Now the rest of the acts of Ahazi'ah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
 
今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言