2011年6月23日 星期四

W5 2011-06-24 (徒19)經文: 使徒行傳 19:4-6 保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或作:又講道)

 
全新四年樂活讀經
W5  2011-06-24 (19)
 
經文: 使徒行傳 19:4-6 保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或作:又講道)
 
默想: 這一段經文是靈恩派兄姐很喜歡拿來支持他們強調說方言的必要性的聖經根據之一。但是,我們如果深入詳細閱讀,便會發現,以弗所教會這十二位信徒所接受的洗禮是很特別的,約翰的洗。因此,保羅特別為他們再奉耶主耶穌的名施洗一次。保羅按手在他們身上時,聖靈就降臨在他們身上,他們就說方言與預言。由此我們可以確認,在當代以弗所教會這十二位信徒信主的過程是很特別的。至於我們要把以弗所這十二位信徒信主的特別經歷,解釋成為在當代教會歷史時空環境之下的事件 (historical incidence) 或是聖經中放諸四海皆準的教導與命令 (universal commandment),則是我們對於聖經記載內容的詮釋 (exegesis and hermeneutics) 的問題了。我相信,甚至是靈恩派的兄姐,也不會主張,全世界的信徒, 都必須先接受約翰悔改的洗禮,然後,再接受一次奉主耶穌的名的洗禮。大家應該都會一致性的把這個解釋成為特殊時空下面之歷史事件來看待。但是關於洗禮時的按手、受聖靈、說方言、說預言等現象,則不同的教會可能會有不同的詮釋。

題目: v.24-41 底米丟為何挑撥同行來反對保羅傳道?最後如何平息這騷動?你有何看法與感想?
19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裡遇見幾個門徒,
While Apol'los was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus. There he found some disciples.
19:2
問他們說:你們信的時候受了聖靈沒有?他們回答說:沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。
And he said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said, "No, we have never even heard that there is a Holy Spirit."
19:3
保羅說:這樣,你們受的是甚麼洗呢?他們說:是約翰的洗。
And he said, "Into what then were you baptized?" They said, "Into John's baptism."
19:4
保羅說:約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。
And Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus."
19:5
他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。
On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
19:6
保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或作:又講道)
And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied.
19:7
一共約有十二個人。
There were about twelve of them in all.
19:8
保羅進會堂,放膽講道,一連三個月,辯論 神國的事,勸化眾人。
And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, arguing and pleading about the kingdom of God;
19:9
後來,有些人心裡剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。
but when some were stubborn and disbelieved, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them, taking the disciples with him, and argued daily in the hall of Tyran'nus.
19:10
這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人,是希臘人,都聽見主的道。
This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
19:11
 神藉保羅的手行了些非常的奇事;
And God did extraordinary miracles by the hands of Paul,
19:12
甚至有人從保羅身上拿手巾或圍裙放在病人身上,病就退了,惡鬼也出去了。
so that handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and diseases left them and the evil spirits came out of them.
19:13
那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:我奉保羅所傳的耶穌勒令你們出來!
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus whom Paul preaches."
19:14
做這事的,有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。
Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this.
19:15
惡鬼回答他們說:耶穌我認識,保羅我也知道。你們卻是誰呢?
But the evil spirit answered them, "Jesus I know, and Paul I know; but who are you?"
19:16
惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, mastered all of them, and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded.
19:17
凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。
And this became known to all residents of Ephesus, both Jews and Greeks; and fear fell upon them all; and the name of the Lord Jesus was extolled.
19:18
那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。
Many also of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.
19:19
平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。
And a number of those who practiced magic arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the value of them and found it came to fifty thousand pieces of silver.
19:20
主的道大大興旺,而且得勝,就是這樣。
So the word of the Lord grew and prevailed mightily.
19:21
這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去;又說:我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。
Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedo'nia and Acha'ia and go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
19:22
於是從幫助他的人中打發提摩太、以拉都二人往馬其頓去,自己暫時等在亞細亞。
And having sent into Macedo'nia two of his helpers, Timothy and Eras'tus, he himself stayed in Asia for a while.
19:23
那時,因為這道起的擾亂不小。
About that time there arose no little stir concerning the Way.
19:24
有一個銀匠,名叫底米丟,是製造亞底米神銀龕的,他使這樣手藝人生意發達。
For a man named Deme'trius, a silversmith, who made silver shrines of Ar'temis, brought no little business to the craftsmen.
19:25
他聚集他們和同行的工人,說:眾位,你們知道我們是倚靠這生意發財。
These he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth.
19:26
這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑許多人,說:人手所做的,不是神。這是你們所看見所聽見的。
And you see and hear that not only at Ephesus but almost throughout all Asia this Paul has persuaded and turned away a considerable company of people, saying that gods made with hands are not gods.
19:27
這樣,不獨我們這事業被人藐視,就是大女神亞底米的廟也要被人輕忽,連亞細亞全地和普天下所敬拜的大女神之威榮也要消滅了。
And there is danger not only that this trade of ours may come into disrepute but also that the temple of the great goddess Ar'temis may count for nothing, and that she may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world worship."
19:28
眾人聽見,就怒氣填胸,喊著說:大哉,以弗所人的亞底米啊!
When they heard this they were enraged, and cried out, "Great is Ar'temis of the Ephesians!"
19:29
滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裡去。
So the city was filled with the confusion; and they rushed together into the theater, dragging with them Ga'ius and Aristar'chus, Macedo'nians who were Paul's companions in travel.
19:30
保羅想要進去,到百姓那裡,門徒卻不許他去。
Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not let him;
19:31
還有亞細亞幾位首領,是保羅的朋友,打發人來勸他,不要冒險到戲園裡去。
some of the A'si-archs also, who were friends of his, sent to him and begged him not to venture into the theater.
19:32
聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的,大半不知道是為甚麼聚集。
Now some cried one thing, some another; for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
19:33
有人把亞力山大從眾人中帶出來,猶太人推他往前,亞力山大就擺手,要向百姓分訴;
Some of the crowd prompted Alexander, whom the Jews had put forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense to the people.
19:34
只因他們認出他是猶太人,就大家同聲喊著說:大哉!以弗所人的亞底米啊。如此約有兩小時。
But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all with one voice cried out, "Great is Ar'temis of the Ephesians!"
19:35
那城裡的書記安撫了眾人,就說:以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從丟斯那裡落下來的像呢?
And when the town clerk had quieted the crowd, he said, "Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great Ar'temis, and of the sacred stone that fell from the sky?
19:36
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。
Seeing then that these things cannot be contradicted, you ought to be quiet and do nothing rash.
19:37
你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
19:38
若是底米丟和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子(或作:自有公堂),也有方伯可以彼此對告。
If therefore Deme'trius and the craftsmen with him have a complaint against any one, the courts are open, and there are proconsuls; let them bring charges against one another.
19:39
你們若問別的事,就可以照常例聚集斷定。
But if you seek anything further, it shall be settled in the regular assembly.
19:40
今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。
For we are in danger of being charged with rioting today, there being no cause that we can give to justify this commotion."
19:41
說了這話,便叫眾人散去。
And when he had said this, he dismissed the assembly.
 



 



今日心得上傳及閱讀請到
1.  蔡茂堂牧師blog:  http://hopingtsaidevotion.blogspot.com/
2.  李晶晶牧師blog:  http://taipeihoping-chin.blogspot.com/
 
蔡茂堂牧師創世記查經班歷年錄音檔案:
 
和平樂活查經班
與教會讀經同步,深入解析聖經背景、內容。歡迎主日下午15:30B1-105教室與我們一起研讀上帝的話語。
 
和平慕道班
主日下午14:00~15:00,華神陽光餐廳。歡迎想要了解上帝、基督教的兄姊前往。
 
如您不方便收到和平教會每日樂活讀經.請回信告知!謝謝您!
 

0 意見:

張貼留言